Лезгинско-русский словарь
· А · Б · В · Г · Гъ · Гь · Д · Е · Ж · З · И · Й · К · Кh · КI · Къ · Кь · Л · М · Н · О · П · Пh · ПI · · Р · С · Т · Тh · ТI · У · Уь · Ф · Х · Хъ · Хь · Ц · Цh · ЦI · Ч · Чh · ЧI · Ш · Ы · Ъ · э · ю · я ·
ва ве ви вл во вр ву вы вя
ви I род. п. от вун.
ви II — см. иви.
вигьин — см. вегьин.
виждан (редко) — совесть.
вижданлу — совестливый; порядочный.
вижданлувал — совестливость; порядочность.
виждансуз — бессовестный; непорядочный.
виждансузвал — бессовестность; непорядочность.
виже : виже атун — годиться (для кого-чего-л.); виже татун — не годиться (для кого-чего-л.); виже къведай — годный, подходящий (для кого-чего-л.); виже текъведай — негодный, неподходящий (для кого-чего-л.); виже къведайвал — подходяще, подходящим образом; виже текъведайвал — не подходяще, не подходящим образом; виже къвервал — годность, пригодность (для кого-чего-л.); виже текъвервал — негодность, непригодность (для кого-чего-л.).
вижеваз (нареч.) — 1. хорошо; хорошенько : вижеваз тIуьна — хорошо поел. 2. довольно сильно, достаточно, как следует : вижеваз марф къвазва — идёт довольно сильный дождь.
вижевай — хороший : вижевай руш — хорошая девушка; вижевай кар — хорошее дело.
вижесуз — негодный, непригодный.
вижесузвал — негодность, непригодность.
вижесуздаказ (нареч.) — негодно.
виза — виза : виза къачун — получать визу.
визи — золотуха.
вик (викIини, викIина, викIер) — ярмо : гъуьлни паб са викIиник квай яцар я (погов.) — муж и жена - пара быков в одной упряжке (букв. ярмо).
викIегь — 1. смелый : викIегьдаз бахтуни гуда (погов.) — смелому улыбается счастье. 2. бодрый.
викIегьвал — 1. смелость. 2. бодрость.
викIегьвилелди — см. викIегьдаказ.
викIегьдаказ (нареч.) — 1. смело. 2. бодро.
вил (-и, -е, -ер) — 1. (анат.) глаз : вилин — глазной; вил акъатна — вытек глаз; вилер агажун — жмурить, щурить глаза; вилер акъудун — выколоть глаза; адан вилерал хуш акьалтна — у него глаза затуманились, будто покрылись пеленой (т. е. потеряли блеск, ясность зрения); вилериз такуртIа, чиниз регъуь жедач (погов.) — если глаза не увидят, лицо не застыдится. 2. клетка оконной рамы. 3. пора, ноздревина (обычно в повторяющейся форме: вил-вил) : вил-вил хьайи ниси — ноздреватый сыр; къван вил-вил хьанва — камень стал пористым, ноздреватым. 4. ячея (у сети). 5. синяя пряжа. || вил ядай балкIан — пугливая лошадь; вил авахьун — а) вытечь (о глазе); б) страшно завидовать, умирать от зависти, злости; в) не желать видеть (кого-чего-л.); вун аквадай вилер авахьрай! — пусть ослепнут мои глаза, чтоб не видеть тебя!; вил акъадарун — водить глазами; смотреть; рассматривать (кого-что-л.); вил акъатун — а) вытекать (о глазе); б) скучать; в) сильно желать (чего-л.), испытывать сильное желание, хотеть (чего-л.); вил акьун — а) замечать (кого-что-л.); падать (о взгляде на кого-что-л.); б) бросаться в глаза (кому-л.); жувалай вил аладарун — оглядывать себя; вил алатун — остаться без присмотра; вил алудун — перестать смотреть, перестать присматривать (за кем-л.); вил алудмир — глаз не своди, не переставай присматривать (за кем-л.); не упускай из виду; вил алаз авун — присматривать (за кем-чем-л.); вил алаз акъвазун — ждать, поджидать (кого-что-л.); вил алаз хьун — ждать (кого-что-л.); вил атIун — а) насытиться; б) потерять надежду; вил ахъайиз тун тавун — а) не давать покоя (кому-л.); б) стеснять (кого-л.); вил ацукьун — нравиться (о ком-чём-л.); полюбить (кого что-л.); вил ацIун — насытиться, не жадничать; гишиндан руфун ацIуда, вил ацIудач (погов.) — желудок голодного наполнится, но глаз не насытится (т. е. вид еды будет вызывать чувство голода); вил ацIун тавун — не насытиться, жадничать; вил вилик кя тавун — не смыкать глаз, не спать; вил галаз хьун — скучать; соскучиться (по ком - чём, по кому-чему-л.); вил кутун — а) надеяться (на кого-что-л.); б) постоянно придираться (к кому-л.); вил къягъун — бояться, опасаться, пугаться (кого-чего-л.); вил рекьел хьун — устремлять глаза на дорогу (в ожидании), ожидать с нетерпением (прибытия кого-л.), томиться в ожидании; вил тун — льститься, зариться (на что-л.), желать (кого-чего-л.); вил хукIун — заметить (кого-что-л.), мельком видеть (кого-что-л.); попадаться на глаза; вил хьун — скучать, соскучиться (по ком-чём, по кому-чему-л.); багъманчидин вил емишрал жеда (погов.) — взгляд садовника всегда обращен на яблоки; вил экъуьрун — высматривать, искать глазами (кого-что-л.); вил элягъун — проведать, навестить (кого-л.); вил эцигун — надеяться (на что-л.), ожидать (помощи и т. п.); вил ягъун то же, что вил къягъун; вилербур авун — см. вилербур; вили кьун — облюбовать (кого-что-л.); нравиться (кому-л.); вили ягъун — сглазить (кого-л.); а виле кьал эцягъа — на это ты не надейся, этого тебе не видать; вилер чиле тун — опустить глаза, потупить глаза; вилер экъисун — а) выпучить глаза; б) смотреть сердито, гневно; пугать (кого-л.); вилерай хтун / виляй хтун : за гайи фу ви вилерай хтурай — чтоб ты лопнул, подавился хлебом, которым я тебя кормил (букв. чтобы этот хлеб обратно через глаз вырвался); жуван вилерай хкведалди неъ — ешь, пока не лопнешь; вилерал кIвенкIвер авун — а) гневно, сердито смотреть; сердито таращить глаза; б) зажечь в глазах злые огоньки; вилериз иви хъиткьинун — а) налиться кровью (о глазах); б) прийти в ярость; вилериз руг кIвахун — втирать очки (кому-л.), обманывать (кого-л.); вилерикай карагун — мерещиться; вилерикай квадарун — а) дать скрыться из виду, дать исчезнуть (кому-чему-л.); б) убрать, удалить с глаз (кого-что-л.); вилерикай квахьун — а) исчезнуть, скрыться из виду; б) убраться с глаз долой; вилерикай цIапIрапIар хкатун — пестрить в глазах; вилив хуьн — следить, наблюдать (за кем-чем-л.), караулить (кого-что-л.); вилин тумунай килигун — смотреть косо (сердито, обидчиво); виляй аватун — пасть в (чьих-л.) глазах, потерять авторитет; виляй килигун : муьштеридин виляй килигун — смотреть глазами покупателя; виляй сух хьун — лезть на глаза; торчать перед глазами; виридаз са виляй килигун — на всех смотреть одинаково, ко всем относиться беспристрастно, одинаково; вил акьална ахъайдалди — мгновенно, в мгновение ока, вмиг; вил акьална ахъайдай вахт — миг, мгновение; вилерин кIаникай — исподлобья; вилин къаншарда — перед глазами; вилин кIаник — рядом.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 |