Топонимика территории исторически населенной лезгинскими народами
1. Характер топонимического материала собранной па территории исторической Алупании.
2. Экскурс по исследованиям ученых соседних народов.
3. Названия гор, лесов, рек.
4. Топонимы образованные при помощи слов: векь, cap, гирве, пел, кьал, ргар, гуьне, хар, чIин, дугун, гимре, рехъ, кьил, пикI, кьветI, пахта, кIунтI, тIун, ккал, ачIар, тахта, чка, тIул, кIам, кIапIал, кек, чарх, легьв, хаяр, син, хев, хур, ник, къуза, кьацI, мет, чIур, сенгер, цIар, паласа, хъалхъамар, мигьий, муьгьуь, барза, хандакIар, пIинцI, къваи и др.
5. Названия лезгинских сихилов.
6. Лезгинские личные имена.
1. Характер топономического материала собранной на территории исторической Алупании.
Топонимика представляет собой мощное средство обнаружения древних этнических пластов на той или иной территории (123, стр. 187). Топонимика на территории исторической Алупании (нач. I тысячелетия до н.э. — VII в. н.э.) и Лезгистана (с VIII в.н.э.) возникла в различные исторические периоды и ныне сохранившаяся топонимия по своему содержанию разноязычна. Известно, что топонимы являются предметом исследования географии, но содержание их раскрывается посредством языкознания, и лишь после этого они становятся дополнительными, а порой единственным источниками для историков-исследователей. Роль топонимики особенно важна в проведении этногенетических исследований (262, стр. 68).
По мнению исследователей, топонимический материал собранный на территории исторической Алупании — Лезгистана можно разделить на три группы:
1. Названия, легко поддающиеся объяснению.
2. Названия, значения которых устанавливаются путем проведения определенных научных изысканий.
3. Названия, содержание которых пока не поддаются объяснению (252, стр. 68).
К нашему удивлению выяснилось, что в третью группу попадают (по определению ученых соседних народов), в основном те топонимы, которые содержат в себе слова на современном и древнелезгинском языках.
Объективный недостаток топонимических материалов состоит в том, что во-первых, они в подавляющем большинстве случаев не могут бы датированы (123, стр. 187), во-вторых, они до нас дошли, в основном, видоизмененном, сильно деформированном виде, и по этой причине при исследовании остаются пространства для высказывания альтернативных вариантов в отношении одного и того же слова.
Почему топонимический материал по исторической территории Алупании дошел до нас в сильно деформированном виде?
1. Это, во-первых, объясняется объективным историческим процессом — развитием лезгинского языка и связанными с этим изменениями в лексическом материале. В язык входят новые слова, а названия местностей - населенных пунктов, гор, рек и т.д. остаются в окаменевшем виде. Первичное значение многих топонимов забывается. После этого постепенно деформируются те топонимы, первичное значение которых забыто.
2. Во-вторых, письменная информация об исторической топонимии Алупании до нас дошла, в основном, на нижеследующих языках: шумерском (II тыс. до н.э.), ассирийском (до VIII — VII вв. до н.э.), греческом, древнеримском (V в. до н.э.- VII в. н.э.), персидском (вторая половина I тысячелетия до н.э XVIII в. н.э.), арабском (VII — XIII вв. н.э.), армянском (начиная с IV века н.э.), тюркском (XVII—XX вв. н.э.), русском (начиная с XVIII века).
Все эти языки не располагают тем разнообразием звуков, которыми богат лезгинский язык (алупанский алфавит состоит из 52 букв), естественно, выше названные языки не могли сохранить все изобилие звуков в топонимах Алупании.
3. Одна из странностей, мешавшая изучению топонимики исторической Алупании, позднего Лезгистана заключалась в том, что наши исследователи часто находились в плену догматов.
4. Одной из причин является умышленное искажение топонимов исторической Алупании со стороны политиков и историков. Этот процесс начали персы, именуя Алупанию Араном, город Кьвевар — Дербентом. Завоеватели более поздних времен продолжали эту политику: например, арабские историки именовали страну ар-Ран, р. Кура-ал-Малик, город Кьвевар — Баб-ал Абваб. Армяне, с начала VIII века переделали все попавшие им в руки алупано-лезгинские книги, в том числе меняли почти все названия местностей (к примеру, вместо Алупания написали Алуанк, Агванк, Алван, Агуанк, Агван), даже собственных имен. Тюрки действовали таким же образом. В советский период пренебрежение не только лезгинским языком и традициями народа, но и топонимикой стало государственной политикой и в Азербайджане, и в Дагестане.
5. Еще одной причиной деформации лезгинской топонимики является то, что сбор топонимического материала в основном проводится людьми не владеющими лезгинским языком. А тот материал, который собран и опубликован лезгинскими учеными Гаджиевым, Талибовым, Мейлановой и др. часто остается вне поля зрения исследователей. В результате, многие топонимы доходят до читателей в искаженном виде, или переведенными на армянский, азербайджанский, русский языки.
2. Экскурс по исследованиям ученых соседних народов.
Топонимика исторической Алупании изучена, в основном, учеными соседних с лезгинами народов. Поэтому неудивительно, что, нам приходится обращаться к исследованиям азербайджанских, армянских, грузинских, русских и др. ученых.
По мнению удинского ученого Г. Ворошила, топонимию северозападной части Кавказской Албании можно разделить на: 1) кавказскую (урартскую, албанскую, грузинскую); 2) иранскую (древнюю северо- и южноиранскую, среднеперсидскую); 3) тюркскую; 4) армянскую; 5) семитскую (сирийская, еврейская и арабская).
Г. Ворошил (Ворошил Гукасян) обращает особое внимание на топонимы, которые образуются при помощи «ван», «шен», «кIеле» и причисляет их к иранской топонимике: Орован, Амирван (Имирван), Гамарван (Камарван), Ширванлы (Шарван), Вандам (Вандан), Куткашен (КьудкьашатI), Балушен, Хошкашен, Каласумбат (КIелесунбат), Каладашт (КIелегIиш), Калапуруз (КIеледмурз), Каладзор (КIеледхур), Алван и др. Многие из них упоминаются у Ананиа Ширакаци (VII в.), Моисея Дасхуринви (вторая половина VII — начало VIII века), в «Истории Грузии» (XI в.) (255, стр. 78).
По нашему мнению, частицы «ван», «йан», «ан», не иранского происхождения. Эти широко распространенные формы лезгинского суффикса подтверждают принадлежность (данного предмета, села, крепости и др.) кому-либо. Поэтому, мы считаем, что выше перечисленные топонимы с суффиксом «ван», первоначально звучали так: Орован — Урув + ан, Амирван — (Имил + ан , имил по-лезгински правитель области), или Имир + ан (на нескольких диалектах слово «имил» произносится так), Гамарван или Камар + ван, или Гьемер + ан («Гьемер» имя одного из прародителей лезгинского народа, по христианской версии), Ширванлы — Шар + ан, или Шарв + ан (шар — царь по-лезгински), Вандам — Вард + ан (Вард историческая личность из династии микранидов) и т.д.
Ворошил Гукасян, касаясь албано-лезгинской топонимики северо-западной зоны исторической Алупании, отмечает в основном следующие особенности:
а) часть из них представлена с окончанием -ух, -рух, -мух, -ах, характерным для удинского, цахурского и других албано-лезгинских языков (И.А. Джавахишвили, Г. Ворошил), сюда относятся топонимы: Курмух, Кохмух, Мамрух, Катрух, Мухах, Джимджимах и т.д. (255, стр. 78). Эти окончания на албано-лезгинских языках, выражают не только множественное число, как отмечает В. Гукасян, но и указывает направление (сторону). Во-вторых, аналогичные топонимы распространены не только в северо-западной зоне, но и на северо-восточной части исторической Алупании. К примеру, Микрах, ЧIилихъ, Тарнах, Яртух, Яртах, Тунтух, Къармукь, Ялцугъ, Храх, Бандах, Эрях, Таркьарахъ и т.д.
б) часть оронимов — со словом «кацI-качI (ущелье): кацIбина («пуна» на лезг.), кацI мал, чокъана кач…; (надо отметить, что слово «кIецI» в значении ущелье, а «кьетI» в значении пещеры, употребляется многими лезгиноязычными народами.
в) гидронимы, образующиеся при помощи ур/кур и хан/хен «вода», «река»: Кур, Курмух, Курах, Кургур (Гургур), Ганыг (Ханыгь) и др. (отметим, что на лезгинском языке ур-уьр-вир означает «озеро»).
Река Малый Алазан в «Географии» Страбона отмечена как р. Хан(ес), а в грузинских источниках «Ханис цIкъали». Слово хан-хян/хен в удинском, цахурском и других албано-лезгинских языках значит «вода», «река», (На лезгинском языке слово «хван», «хъван», означает «пить»). Притоки той же реки Алазань / Ганыг (Ханыг) — Мазым (т.е. мацIис цIкъали). Мацех и Катех упоминаются в древнегрузинской хронике. Уточняя сведения этой хроники, Вахушти (XVII-XVIII вв.) отметил, что потомки албанцев, современные ему удины «Мазы» (м), т.е. грузинском МацIис цIкъали, называли «МацI хе». Следовательно грузинское слово МацIис восходит к албано-удинскому «мацIи» — (белый), который с фонетическими разновидностями наличествует почти во всех горско — кавказских языках. На данной территории с «мацIи» имеются также «МацIи булах» (белый родник), «мацIи кьвал» (белая скала), и т.д. » (255, стр. 78-79). На лезгинском языке слово «белый» звучит как «лацу».
Удинский ученый В. Гукасян, также, отмечает, что в раннесредневековых источниках Закавказья, Сирии и др. упоминаются ойконимы: Чул/Чол, Шаке, Биес, Хозмас-Хачмас, Зергун, Гиш (Киш), Балакан, Халхал (Халахар), Шагат, Сискак — Сисян (Сисакан), Гелаву; ороним Дизапайт; гидронимы Трту (Туртур), Гаргар (Гургур), Каладзор (Каладхур, КIелехуьр, КIеледвацI), и т.д., которые почти в неизменном виде существуют и до сих пор (255, стр. 79).
По мнению С. Ашурбейли, для выяснения происхождения названия Баку, необходимо выяснить древнейшие этнические напластования и язык древнейших обитателей этой зоны. Источники сообщают, что в конце первого тысячелетия до нашей эры и в первые века нашей эры западное побережье Каспийского моря, включая Апшеронский полуостров заселяли мушы, мушкурцы, маскуты. В VI веке источники отмечают область Базгун (Мазгун, Мазкут) на указанной территории. Древнейшее название города Баку было «Хунсар», которое зафиксировано на карте и поздних источниках. Исследование этого топонима показывали, что он «восходит к древнеиранской эпохе, т.е. живет не менее 3-х тысяч лет…». Значение «Хунсар» — обращенный в сторону солнца.
Армянские источники V-VIII веков отмечают в зоне Апшерона топоним Багаван и Багуан. Компонент Бага (вариант Багу), по мнению С. Ашурбейли, на ряде индоевропейских языках означает — бог солнца. В том же источнике VII века в той же зоне отмечены баканы — баганы, которые были, по- видимому, древнейшими обитателями на этой территории и поклонялись солнцу (228, стр. 76-77).
Надо заметить, что по принципу, правильные суждения автора остаются половинчатыми по той причине, что она старается объяснить этимологию слова Баку без ссылки на лезгинский язык. В лезгинских источниках и на лезгинском языке город называется «Паку», а область «Пакул», «Пакулан». Название крепости Хунсар — гъуцар, «Гъуцар кIеле» значит «Крепость богов». Здесь имеется ввиду боги лезгинского языческого пантеона.
Загульба (Загулба) — название курортной местности на севере восточной части Апшеронского полуострова. По мнению А. Гусейнзаде, все существующие интерпретации данного топонима ошибочно основываются на лексике арабского языка, и по этому выглядят очень наивными; например, Зиг ал-баб — «узкие ворота», Зиг ул-ма — «бурдюк для воды», Зу — куббе — «обладатель купола». Зухулоба в Хачмасском, Зухул в Кусарском, Зухур в Кубинском районах Азербайджанской ССР, Цахур в Рутульском районе Дагестанской АССР являются топонимами из ряда исследуемого нами названия — Загульба. Они помогают нам в восстановлении исходной формы разбираемого топонима. Существующие варианты интересующего нас ойконима — Зухулоба, Зухул, Захур, Зухур подсказывают, что этот термин состоит из двух компонентов: Загуль (Зухул — Зухур) и «ба», «уба». Первый компонент возводится к этнониму «цахур», второй компонент к слову «уба» (256, стр. 80). («Уба» на лезгинском языке означает населенный пункт в Аране).
Территория Мугана граничит на севере с Ширваном (Шарван), на юге — Талышскими горами, на востоке — Каспийским морем, на западе доходит до Мильской низменности. Название «Мугань» встречается в сочинениях античных авторов в форме «Мохоэна» (Аммиан Марцеллин), Мханка (Плиний), в армянских источниках в форме Мханк (Моисей Хоренский), в арабских — «Муган» (Баладзори, Табари, Истахри, Ибн ал-Каби, Якут Хамави и др.), в грузинских — «Мовокан». По мнению некоторых исследователей, слово «Мугань» происходит от названия древнего племени «мюки» (Гекатай Милетский, VI в. до н.э.) с прибавлением «ан-ана». По мнению А. Фазали, возможно, название «Мугань» вначале имело форму «Мюкан», т. е. состояло из этнонима «Мюк», окончание «ан» (257, стр. 81).
На наш взгляд, это в принципе правильное суждение надо дополнить тем, что название древнелезгинского племени звучало как «мик» и первичное название этой территории было Мик + ан , или Микар.
Как свидетельствуют исследователи, географический термин «ноур» — углубление искусственное или естественное, заполненное водой, отмечен в составе гидронимов, оронимов и ойконимов, ареал которых охватывает в основном северные и северо-восточные районы Азербайджана (258, стр. 81), т.е. районы в основном населенные лезгиноязычными народами. Л.Г. Гулиева считает, что «являясь монгольским заимствованием, термин органически входит в состав географических названий» (258, стр. 82).
По нашему мнению, это сложное слово состоит из двух компонентов: «ур» (или «уьр», «вир» — озеро на лезгинских языках и «но» («новый» на индоевропейских языках). Оно попало на историческую территорию Алупании через персидский язык, так как временами Алупания находилась под влиянием Ирана, и на северные, северо-восточные области Алупании в разные времена поселились ираноязычные племена, сейчас именуемые татами, лахиджами, горскими евреями. Таким образом, в отличии от «вир», «уьр», «ур» — озеро, слово ноур означает новое озеро, независимо от того искусственное оно или естественное.
3. Названия населенных пунктов, гор, лесов и рек.
Часть топонимов исторической Алупании деформированы до неузнаваемости. Топоним «Манкъулидхуьр» является одним из них.
Коренное население Манкъулидхуьр (Кусарский район, Азербайджанская республика) переселились в Ккал (Аран) из предгорья Гъуцар сув (г. Шардаг). Развалины древнего населенного пункта чуть севернее развалины города Тилбис и сейчас называется «ЦIуру хуьр» — старое село. В развалинах города Тилбис (ТIиптIис), по преданию находится священное место лезгин — могила семи братьев. В засушливые годы в развалины древнего города Тилбис направляются посланцы из соседних деревень — ТIигьир, Муругъ, Мучугъ и др., они достают из могилы семи братьев останки и помешают их в горный родник, и верят, что после этой церемонии обязательно пойдет дождь. Этот обычай указывает на то, что когда-то в древнем Тилбисе был расположен один из величественных языческих храмов и там, скорее всего, находилась статуя бога дождя Гудул.
А что касается местности называемой Маркъу, население соседних деревень и по сей день достают из этой территории большие обработанные камни. Их используют в строительстве могил. Эта территория также как все другие исторические места, нуждается в проведении археологических раскопок. (Надо отметить, что топоним «Маркъу» встречаются на территории населенными лезгинами часто: МеркIи (с. КIахццугъ), МиркIи (с. КьепIир), Маргъун кек (с. Зугьрабахуьр).
Переселенцы из Маркъу в Аран первое время сохранили старое название — Маркъудхуьр. Со временем название селения деформировалось на Манкъулидхуьр. Древнелезгинское слово «маркъу» постепенно стало непонятное в Аране, а потом было забыто и было заменено более понятным словом — личным именем «Манкъули».
Таким же образом деформированы многие топонимы. Одним из них является название горы Шахдаг. На лезгинском языке сохранилось несколько названий этой горы: Гаф сув, Гъуцар сув, Шар сув, Шар дагъ и наконец, Шагь дагъ. Появление последнего названия связано с экспансией Ирана в Алупании. По велению иранских правителей (по народному преданию кого-то из династии Каджаров - XVIII в.) эта вершина была переименована а Шагь дагъ («шагь» титул иранских правителей). Именно тогда завоеватели переименовали и название реки Кас (на картах пишется как Кусарчай). Она была названа «Шагьнабат». Но на верховьях река до сих пор сохраняет свое древнее название — Кас.
Титул лезгинских правителей «шар» участвует в составе многих топонимов: Шар гуьне, Шардин рехъ (с. Целегуьн), Шар кIам (с. КIварчагъ), Шар аватай мурз (с.Шимихуьр), Шарвал булах (с. Хтун), Шар булах (с.Хуьрел), Шарузар (сихил шара) (с. КIахцугъ) и т.д.
Теоретически всеми исследователями принимается принцип, который при переводе на другие языки должны соблюдаться фонетические законы первичного языка, но почему-то на практике, не всегда происходит так. Как отмечают исследователи, иногда искажения какого-либо географического названия приводят к большой неразберихе. Такие необоснованные искажения часто встречаются на картах, в атласах, монографиях и статьях. Как показывает исследование, иногда отдельные топонимы умышленно искажаются, или заменяются новыми. Амбиции завоевателей разных времен, безразличие к достоверности топонимов со стороны отдельных летописцев, безжалостное уничтожение лезгинских книг пагубно действовали на охранение топонимики Алупании. Например: КIеле — Куба, Кьулан вацI — р. Самур, Гъуцар сув — Шахдаг, Чур — Белиджи, Накьвад муьгъ — Торпак корпу, ЧIар — Закатала, Нерен вацI — р. Рубас и др. Из перечисленных топонимов первые исторически лезгинские, вторые относятся к завоевателям. Сегодня трудно восстановить первичные формы многих названий, а некоторые все-таки остались в памяти народа в первозданном виде, часть топонимов мы находим в письменных источниках древности :
Сумакиту, Сумагъал (Сумгаит), Заруа — Заруян (Зергова), Инал (Ейналлы), Чумул (Джамилли), Яргун (Хазры), Касар (Кусары), Кьвевар (Дербент), Маркъудхуьр (Имамкъулукенд), Зар, Гархун, Хархатан, Гурган, Урият, Зарус, ШутIур, Даруран, Мигечан, Сувар, Пелесувар, Халдан, Ужан, Алпан, ХандакIар, Алуен, Шамахуьр, Гаргар, Халахар (Халхал), Хунан, Шабуран (Шабиран), ХинкIар, Члахъ, Груз, Шаки, Касал, Цри, Махрас, Мухас, Баласакан, Каркар, Иcс (Изз), Сайсабан (Сабалан или Салсалан), Санжан, Хунлиг, Хутта, Шетер, Керне, Ласуб, Нафтун (Яктан), Акана, Кавказ (Гафкас), АрцI, Каспиана, Гиркан, Ретак, Камбисен, Гугарена, Несея, Мисил, Сакасена, Самарина, Экбатан (Экпатан), Сабаел (Сападгьуьл), Албана, Кас, Камбис, Мамахия, Нига, Хобота (Хубутан), Алам, Барука, Гелда, Гетара, Мосига (Мусиган), Телева, Кесия, Тагода (Тагудан), Иуна, Вакрия, Санвая (Санваян), Диглана, Самунида, Гардман, Арцах, Ути, Кангарк, Балк, Баганрут, Багаван, Хуни, Амарас, Партав, Хозмас (Къачмаз), Шамхуьр, Гис (Киш), Мушкур, Маскут, Микраван, Тавус, Касал, Аран, Дивахур, Гандзасар (ГинтIан cap), Хачинсар, Дидесар, Сэрэку (СираркIунтI), Вананд, Муган, Кахи (Къах), Кум, Бум, Вардан, Кксал (Касал), Джурзан, Сисаджан, Каликала (Кьалихъар), Баланджар, (Баб) — Лазика (Лазикан), (Баб) — Барика (Барикан), Лакз, Пармак, Тилбис, Хурсан, Хунзар (Гъуцар), Лам, Муран, Бузаву (Базуван), Сирик, Чилгир (ЦIилагур), Каладжук (КIелет), КIеле (Куба), крепость Срхарн (Сархаван кIеле), Гер, Харк, Абанд, Каланбар (Калунбур), Хаштрут, Матрис, Тала и др.
В «Армянской географии», составленной в VII веке, упоминается еще несколько названий: Дашти-Баласакан (Баласакан тIиш), Ретибага (РетIа багъ), Рот-Патсиан (Пацид рат),Пианк (ПIирен), Туч-Катак (Кьучан капIал), Ароспижан (ПIижан Аруц), Пантсианк( Партид син), Кангарк( КIаркIар), Алеван, Аранрот (Аранд рат) и др.(265)
Немало топонимов древности дошли до нас в первичной форме или с малым изменениями: с. Рушан (Исмаиллинский район), с. Ашар, с. Аша (Курахский район), с. Ашан (Мартунинский район), с. Мишан (Исмаиллинский район), сс. Ханалян, Нуран, Маралян, Киличан, Чаган, Аваран, Чарахан, Госмалян, Теликан, Кичан, Кушан, Салян, Салиян, Партав, Кабала (Кьвепеле), рр. Араз (Арц), Кура (КIур), Ратак, Ругун (с. Мацар), Къермец (с. Муьгъверган), Андугъ (с. Татархан), БаржитI, Къулла, КIару, (с. Алкадар), Лай, Пичич (Ахты), ЦIацамар (с. Билбилахуьр), МакIатIумар (с. Гдум), Варнагь (с. ДаркIуш), ЦIарай, Хурдат (с. КьепIир), ЙицIараг (с. Кьурагь), Цавагъар, ЧерчIамар, ЧIелекьан (с. Кьуьчхуьр), МарцIалар (с. Урсун), Цаварс (Чантархуьр) и т.д.
Слова отражающие особенности древнелезгинского (алупанского) языка до нас дошли почти в неизменном виде в названиях горных вершин, рек, лесов.
Названия гор: Гар, Гарал, Чаварбан (с. Ахты), Атхур, КIурпIакIалар, Цеквелар, Чилихъ (с. Гдум), Спил-Чарх (с. Гъетягъ), Кин, Питан (с. Кумухъ), Ярар дагъ, Кунгур дагъ (с. Кьурагь), Цевекьан (с. Кьуьчхуьр), Вили кIвенкIер, КIургъун (с. КIварчагь), Хун, Гуьже (с. Мацар), Герен (с. ТIигьир, с. Пиперхуьр), Арар дагъ, Тили (с. Урсун), Лехь дагъ, КьвечIер дагъ (с. Ухул), Апай кьил (с. Хкем), ЧIулав цIар, КIашкур дагъ (с. Цуругъ), Эсретбе (с. Чантархуьр), Гьсун сув (с. Эрях), Рудран дагъ, Тунуг (с. Ялахъ) и т.д.
Названия лесов: Тукьур, Кьелекьин (с. Шихидхуьр), Тахта, Ричинар (с. Целегун), Нишкер (с. Спик), Ццеб (с. Агъа Ярагъ), КъадучIан там (с. Алквадар), Мегьми (с. Вини Къартасар), КIири (с. Гилияр), Тукъуяр (с. Гъетягъ), ЦIаратIун (с. ДаркIуш), Рахкул (с. Кумухъ), Гаяр, Кьудар, Пчар, ЦIаратIун (с. КьепIир), ЦIаракIуьн кIир (с. КIахццугъ), Веран петI (с. КIирияр), Салдакьра кIам (с. Магьмутахуьр), Куьнцал, Купак, Заруг, Гизик, Пятел, Хъукъул, Хъварцал, Туьквей кек (с. Штул) и т.д.
Названия рек: Нерен вацI (р. Рубас), Чирагъ вацI (Агъа ЦIинитI), Кем вацI, Мацар вацI, МичIегьрин вацI, ЧIуьгьер вацI (с. Ахццагьар), Мехкер вацI (с. Гачал хуьр), Ичинрин вацI (с. Ичинар), Апар вацI (с. КIурчагъ), Берякьан вацI (с. НуьцIуьгъ), Цумур вацI, Ричал вацI (с. Цмур), Арша вацI (с. Экен) и т.д.
Многие топонимы нам кажутся непонятными по той причине, что при исследовании некоторыми учеными владеют националистические амбиции и субъективность. Примером может служить следующее высказывание: «Топонимические исследования показывают, что протоазербайджанский этнос заселился на территории Азербайджана (исторической Алупании — Ф.Б.) в III-I тысячелетие до н.э.» (98, стр. 14). Чуть ниже автор признает, что первые тюркоязычные оронимы на территории Алупании известны VII -X вв. (Выходит, что тюрки, поселившиеся в III-I тысячелетиях до нашей эры до VIII-X веков нашей эры говорили не на тюркском, а хуррито-албано-лезгинском языке. Ф.Б.). Но оказывается и в VII — X века они не научились говорить на тюркском языке. Ведь те слова, на которые ссылается автор «Бармак» и «Сепер», также ничего общего не имеют с тюркским языком. «Бармак» (первичная форма «пармак») это шапка из кожи барана на лезгинском языке. Гора, которая носит это название, действительно очень похожа на такую шапку. Второе слово «сепер» состоит из двух слов : се(са) — цифра один на лезгинском языке. Что касается второй половины слова «пер» (пIap, пиар, пIep) имеет в каждом варианте отдельное значение: груз, орудие труда и т.д.
Таким образом остается одно: если надо обязательно находить на территории исторической Алупании тюркские топонимы, то их надо искать не раньше XVI века. Именно тогда была оккупирована эта территория тюрками впервые (1578 г.) и именно в XVI веке на Аран переселились многочисленные туркменские племена.
Некоторые топонимы, на первый взгляд нам кажутся непонятными из-за того, что в них сохранены древнелезгинские, даже хурритские слова, неизвестные или малоизвестные нашим современникам. Одним из таких топонимов является название села Аламеше. Села с одноименными названиями находятся в Кубинском и С. Стальском районах.
Этот ойконим произошел из двух древнелезгинских слов: «ала» (алапехъ — злой демон в лезгинской мифологии) и «меше» — дань. Ойконим имеет значение: «дань злому демону.
Название селения Суважар (Кусарский район) также представляет интерес. Этот топоним ошибочно пишется в форме «Сувагиль». (261, стр. 105). По переписи конца XIX века население этой деревни было лезгинским. (Также как население деревень Сурсар, Кубинский район), Дашагил (Варташенский район) и другие). По сей день население этой деревни разговаривает на особом диалекте, применяя одновременно и лезгинские и тюркские слова. Одноименное селение имеется и в Кахском районе Азербайджанской Республики.
В Кахском, Шекинском, Варташенском, Исмаиллинском, Агсуинском, также Кусарском районах Азербайджанской Республики сохранилось множество топонимов со словом «каш», «куш», «къуш», «къаш» и т.д. Азербайджанские ученые, обычно обходят эти топонимы, ссылаясь на то, что значение этого слова не удается выяснить. (98, стр.34). Горные вершины в составе с этим словом находятся в Кахском районе — 5, Шекинском — 4, Агсуинском — 3, Варташенском — 2, Казахском — 1, Исмаиллинском — одно селение называется Кешхур (т). В Кусарском районе также имеются названия местностей в предгорье со словом «куш». Эти слова на лезгинском языке имеют значение — высокие альпийские луга, пастбища: Кашан хуьр (Хивский р-н), Кьурама къаш (с. Гьезерхуьр), Къашар (с. Чантархуьр), Гашан муьгъ (с. Мацар), Кашад кьил, Къван квай къуш (с. Цицик), Везира къашар, Сефербега къашар (с. Сайтархуьр) и т.д.
На северной, населенной лезгиноязычными народами, зоне Азербайджанской Республики встречаются десятки топонимов, в составе которых имеются слова «сирт», «сырт». (Шекинский, Кахский, Кабалинский, Исмаиллинский, Кубинский, Кусарский районы). В Кусарском районе группа деревень называется «Сиртан хуьрер». «Сирт» на лезгинском языке означает возвышенность между оврагами.
География лезгиноязычных названий еще раз свидетельствует о расселении лезгиноязычных народов на всей территории исторической Алупании: топонимы КцIинпел, Ракъинпел, Руьхъведпел, Шар-уьр встречаются и в Суве, и в Аране.
Села ЦIилагур имеются и в Кусарском и в Кахском районах: в Кусарском р-не официально пишется как «Челегир», а в Кахском районе как «Джелаир».
Гора Базар — самая высокая вершина Большого Кавказского хребта. Название вершины по-лезгински «Ба-сар» — могила Ба. Ба — верховный жрец храма Раизма в городе Кабала (I век до н.э.). В период Алупанского царства во многих областях холмы, равнины, овраги носили название «Басар» — «Бадинсар». Этот топоним встречается в Кусарском, Кубатлинском, Закатальском, Геранбойском и других районах Азербайджана. Возник в связи с захоронениями уважаемых людей, или на местах их смерти, гибели.
Алпоут — в 1914 году в Азербайджане 11 населенных пунктов носило это название. Этот ойконим, несомненно связан со словами «алпан», «алуп», «алупан».
Кафтар (кускафтар) - по раизму человек покинутый духом, тело без души. Топоним с участием слова кафтар встречается в Казахском, Кабалинском, Зангиланском, Зардобском, Кахском, Карадагском, Джабраилском районах, также в Южном Дагестане (Кафтар — ТIуькен (с. Алквадар), Кускафтардин кIамар (с. Куркар) и т.д.)
Горный хребет, гора, холм Арчан (имя богини лезгинского язычества) — Шекинский, Кабалинский, Касумхуьрский р-ны, с. Арчан (Кусарский р-н).
Река, село и холм — Алпан (Кубинский р-н).
Села Сус, Сис, Сос (Лачинском, Шемахинском, Мартунинском р-нах). Село Сурсар и Сурсар уба (в Кубинском и Хачмазском р-нах).
Село Лацар (Кусарском, Кабалинском, Ахтынском и Таузском р-нах).
Села Худат и КIеле Худат, также город Худат (Хачмасский р-н), село ЦIуру Худат (Кусарский р-н), Хурдат (с. КьепIир).
Село ЧIакIар (Кусарский р-н), гора ЧIакIар (Шушинский р-н).
Мелет — этот топоним встречается на территории, населенной лезгиноязычными народами буквально на каждом шагу.
Село Салиян (С. Стальский р-н), город Салиян (Азерб. Респ.).
Арцах (Нагорный Карабах) — Ахцегь (Дагестанская Рес-ка).
Село Киджан (КичIан) — Нагорный Карабах, село Киджан (Кусарский р-н).
Села Куснет (Кабалинский и Кубинский р-ны).
Гора Лезгин (Лезги) — Келбаджарском, Белоканском, Шекинском, Гюгчайском, Дашкесанском р-нах, Азербайджанской республики, Лагодехском р-не Грузинской республики.
Село и холм Билесувар (Пелесувар — на лезгинском языке холм, на котором проводятся праздники) на Мугани, ущелье Сувар (Шекинский р-н), Сувар пел (с. Кумухъ), Суварихъ (с. Кукваз), Суварар (с. Кьурагь), Сувар гуьне (с. Кьуьчхуьр) и т.д.
Сабаил — Са + пад + гьуьл. (По преданию этот город со стороны моря защищали крепостные стены; когда они были разрушены город остался под водой).
Поле Маскатар (Кубинский, Хачмасский районы, Азербайджанской Республики) - исторический Мушкур.
Тумас (гора в Джабраилском и «ворота Тумас» в Шамхурском районе Азербайджанской Республики) Ттума кIам (с. Целегуьн) в Южном Дагестане; возможно связаны с именем легендарной царицы Алупании Тумаруш (Томирис), или ее отца.
Проход Алван — протяженность 16 км, между райцентром Геокчай (ГегвацI) и равниной Къаш. По всей вероятности, в первичном варианте было «проход Алпан».
Село Аваран (Кусарский район), гора Аваран (Хачмасский район), Аваранская равнина (Кубинский и Хачмасский районы).
4. Топонимы образованные с помощью слов: векь, сар, гирве, пел, кьал, ргар...
Основная часть ойконимов, гидронимов, оронимов на территории исторической Алупании образовались при помощи следующих слов:
cap: Куьртуьсар (с. Кьуьчхуьр), Саргар (с. КIирияр), ЧIурусрар гапал (с. Хтун), Пура cap (с. Шимихуьр) и т.д.
векь: Ширер векь (с. Вини СтIал), Векьер кьил, Яргъи векь, Векь (с. КIахццугъ) и т.д.
гирве: Тим кьейи гирве, Гирведик квай чIуру хуьр (с. Цицик), Къуьрен гирве (с. КIварчагъ), ГъвечIи гирве, ЧIехи гирве (с. Луткун) и т.д.
пел: Нисин пел (с. Мацар), Герендин пел (с. ТIигьир) и т.д.
кьал: Пабур кьал, Дула кьал (с. КьепIир), Цувцуван кьал (с. Вини СтIалар), Гьелцед кьалар (с. Вини Ярагъар) и т.д.
ргар: Ручугъ ргар, Чандардин ргар (с. КIирияр), Кьулан раг (с. Сардархуьр), Мажидан paг (с. Чантар хуьр) и т.д.
гуьне: Ширен гуьне, Цацамурдин гуьнеяр (с. Вини Ярагъар), Куррин гуьне (с. Зугьрабахуьр), Эфер гуьне (с. КьепIир), Уругъан гуьне (с. ЧIилихъар) т.д.
хар: Барма — Хар, Хара там (с. Целегуьн), Хсена харар (с. Дарк1уш), Брема хар (с. Чантархуьр), Харар (с. Магьмутахуьр) и т.д.
ччин: Къацун ччин (с. Векьелар), Бухан ччин (с. Гьезерхуьр), Ракьар ччин (с. Кукваз), Регъун ччин (с. КIутIлар) и т.д.
дугун: сс. Вини СтIалар, Гилияр, Курхуьр, Яргун, Спик, Хуьрел, Цмур, Чахчах, Чепелар и т.д.
гимре: Гимре чарху кIал (с. Вини Хъартасар), Къекъвей гимре (с. Вини СтIалар), Миса гимре (с. Татархан) и т.д.
рехъ: Тулал фидай рехъ, Тимира рехъ (с. Векьелар), Атар — рехъ (с. КьепIир) и т.д.
кьил: Гванда кьил (с. КьепIир), КьветIен кьил (с. Вини Арагъар), Яру кьил (с. Гачалхуьр), Рихин кьил (с. Кукваз) и т.д.
пикI: ПикIин цин булах (с. Сиидар), ПикI авай кIам (с. Вини Арагъ), ПикI алай лат (с. Вини Ярагъ) и т.д.
кьветI: Лацу кьветI (с. Сиидар), Наруд кьветI (с. Алкьвадар), (КьветIен булах (с. Кьурагь), КьветI авай чка (с. Сардар хуьр), КьветIин кIам с. Татархан) и т.д.
пахта: Пахта кIунтI (с. Агъа Арагъ), Пахтаяр — сихил (с. Мацар), Пахтайрин булах (с. Мацар) и т.д.
кIунтI: КIелед кIунтI, КIерец кIунтI (с. Вини Арагъ), Жинерин кIунтI с. Вини СтIалар), Матикан кIунтI (с. Курхуьр), Афашан кIунтI (с. КьепIирхуьр), Капан кIунтI (с. КIахццугъ), Ккарккунар авай кIунтI (с. КIварчагъ) и т.д.
тIун: Бигье тIун (с. Вини Хъартасар), ТIунар (с. КIирияр) и т.д.
къубу: Бер къубу (с. Гилияр), Хъамаша къубу (с. Куркар) и т.д.
ккал: Яру ккал (с. Кумухъ), Кьуру ккал (с. Ахццагьар), Ккалунхуьр (Кусарский р-н), Ккалан хвал (с. Курхуьр) и т.д.
ачIар: Игитан балаяр авай ачIар (с. Хкем), Вини аччар, Агъа аччар (с. ТIигьир), Уьрез ачI (с. Мацар), КицI кьей ачIар (с. Хпеж) и т.д.
тахта: Минтаррин тахта (с. КIирияр), Эхуьн тахта (с. Ичинар), Андуг тахта ( с. Вини Хъартасар), Цацан тахта (с. Вини СтIалар), Ккал квай хурун тахта (с. Курхуьр) и т.д.
чка: КьветIик квай чка (с. Ичинар), Макьал чка, Барудал алай чка, Нирек квай чка (с. КIварчагъ), Лукал алай чка (с. Вини Хъартасар), Вахчаг чка (с. Штул) и т.д.
тIул: Гьарба тIул (с. Кукваз), ГатIар храдай тIул (с. КьепIир), ПутIхвар тIул ( с. Кьуьчхуьр), Белгендин тIул (с. Бутахуьр), Ккурума векьин тIул (с. Вини Хъартасар), Цуьквер тIул (Зугьрабахуьр) и т.д.
кIам: ХапIад кIам (с. Муьгъверган), ЦIими илифай кIам (с. Зугьрабахуьр), Иррисрин кIам (с. ТIигьир), Мах кIам (с. Ичинар), ХарчI кIам (с. Алквадар), Ккасандин кIам (с. Ахццагьар), Керед кIам, АтIид кIам (с. Вини Арагъ), Хебица кIам (с. Вини Хъартасар), Вурнагъ кIам (с. КьепIир), Хьиян кIам (с. Цуругъ) и т.д.
мурз: АрцIан кIапIалдин мурз, Лекь ацуквай мурз (с. Агъа Хъартасар), ЧIурух мурз (с. Ичинар), Шахшах хуьруьн мурз (с. КIварчагъ), Шуьруьгъан мурз (с. Цицик), ЦIай хъийидай мурз (с. Сардархуьр) и т.д.
кIапIал: Экела кIапIал (с. Берекахуьр), Къалчахан кIапIал (с. Билбилхуьр), БацIид кIапIал (с. Бутахуьр), Шахар кIапIалар, Ажед кIапIал (с. Вини Хъартасар), Гъахъан кIапIал (с. Мацар) и т.д.
кек: Шивирдин кек (с. Татархан), Жавлад кек, Цилид кек (с. Вини Арагъ), Муьнуьгъар авай кек (с. Мугъверган), Шанд кек (с. Спик), КIуьрт кек (с. КьепIир), ШапIана кек (с. Вини Арагъ) и т.д.
чарх: КIвенвай чарх (с. КIварчагъ), Пехъ ацукьай чарх (с. Вини Арагъ), Чархал (с. ДаркIуш), Пацан чарх (с. Зугьрабахуьр), Иелид чарх (с. Питидхуьр) и т.д.
легъв: Жангад легъв (с. Агъа Хъартасар), Савга легъвер, Шихима легъв (с. Асалд хуьр), Путкьан легъв (с. Ичинар), Бата легьв (с. КIирияр), Харарин легъв, Фуравай легъв (с. КIурчагъ) и т.д.
хаяр: Хаяр (с. Пигьир, с. Эхниг), Мириман хаяр, ХъецIа хаяр (с. Агъа Хъартасар), НацIан хаа (с. КIирияр) и т.д.
син: Лакьан син (с. Агъа Хъартасар), КIанчIа син, Сенгердин син (с. Бутахуьр), Кумар син (с. Вини Хъартасар), Гъуьшан син (с. Вини Ярагъ), Бишен син (с. Кумухъ) и т.д.
хев: Штин хев (с. Штул), Шир алай хев (с. Куркар, с. Муьгъверган), Чумал хев (с. Вини СтIалар), Хъашкъа хев (с. ДаркIуш), Вягьвягь хев (с. Сиидар) и т.д.
хур: Кеферд хур (с. Агъа Ярагъ), Ккал квай хур (с. Гилияр), Чубард хур (с. Кашанхуьр), КIвах цихъ галай хурар (с. Ичинар) и т.д.
ник: Сакъан никI (с. Агъа Ярагъ), Цел алай никIер (с. Алкьвадар), Къирава чархал алай никIер (с. Вини Хъартасар) Бандаша никIер (с. Вини Хъартасар), Вегьри никI (КIахццугъ), и т.д.
къуза: Геха къуза, Кьулан къуза, Шагьмад къуза (с. КьепIир), Зизадин къуза (с. Макьар), Кьасан къуза ( с. Агъа Ярагъар) и т.д.
кьацI: Шарвилидин кьацI (с. Ахццагьар)
мет: Дяве хьайи мет (с. Ахццагъар)
чIур, чIуру, сур - места старых поселений: ЧIуру хуьр (рядом каждого крупного селения), Сур рехъ, сур ятахар (с. КьепIир), Регъверихъ чIур (с. КIирияр), Зиза-ЧIур (с. Мацар), ЧIур (кладбище — с. ЧIилихъар) и т.д.
сенгер: Сенгер (с. Гачал хуьр, с. ЧIехи Муругъар), Вини сенгер (с. Курхуьр), Сенгердал (с. Мири) и т.д.
цIар: ЧIулав цIар (более 20-ти населенных пунктах, в основном вершины, холмы).
лат: (это слово в последние века заменено на слово «булах») Муркад лат (с. Цуругъ), Лител алай лат, Вара цел алай лат (с. Цмур), Фартар лат (с. Эхниг) и т.д.
В топонимах территории населенной лезгиноязычными народами часто встречаются и слудующие слова: мезре (НикIерин мезре — с. ДаркIуш), паласа (неполиваемые пашни на границе Арана и Сува), хъалхъамар (напр. Хъалхъам хуьлуьв гвай чка — с. Цмур), мигьий (напр. Ккамун мигьий — с. Цуругъ), муьгьуь (напр. Муьгьуьяр — с. Чахчах), барза, хандакIар, пIинцI, къван и др.
Некоторые топонимы образовались от слова «тIаратI» (знамя): ТIаратIун (с. Вини СтIалар, с. Агъа Хъартасар), ТIаратIна авай чка (с. Векьелар), ТIаратIнар (с. Цмур) и т.д.
Многие гидронимы, оронимы образовались при помощи названий цветов радуги:
Лацаба чка (с. Агъа Арагъ), Лацин тахта, Лацин тул, Лацу ргар (с. КьепIир), Лацарин шим (с. Луткун), Лацурд кIам (с. Муьгьверган), Яру чин булах, Яру цинер (с. Хпеж), Яру кIунтI, Яру чIутхвар (с. Муьгьверган), Ярубахуьр (с. Питидхуьр), Яру руг (с. Экен), Къацу кьвалар (с. Целегуьн), Вили сурар (с. Сиидар), Лацур (с. Целегуьн), Вини лацарихъ (с. Шимихуьр), Лацад гуьне (с. Билбилхуьр), Яран кур (с. КIутлар), с. Яргун, Яран ягъв (с. Урсун), Яран чIур (с. Луткун), с.с. Лацар, Вили кIвенкIер (с. КIварчагь), с. Яру кьвалар и т.д.
Некоторые топонимы образованы при помощи числительных «сад», кьвед», «пуд»:
с. Сараг (С. Стальский р-н), Сараг кIам (с. Татархан), СакIам, СатIун (с. Кьурагь), Кьвевар, Кьвепеле, ПудпIинцIар, Тудтар и т.д.
Часть топонимов напоминают названия месяцев сельскохозяйственного календаря, также месяцев и дней недели языческого календаря лезгиноязычных народов:
с. Гелхен (Курахский р-н), ТукIурар (с. Алкьвадар), Гъуьйи кким (с. Ахццагьар), Кьамук (с. Ахццагьар), Несен пел (с. Ахцагьар), Уруткъар (с. Ахццагьар), Эхуьн тахта, Куьлег, Мелал, Тукьурар (с.Кашанхуьр), ДуркIвар (с. КIварчагъ), Сердем, Куьлегриг (с. Шимихуьр), с. Экен, с. ЦIехуьл и т.д.
5. Названия лезгинских сихилов.
Названия лезгинских сихилов (родов) для нас представляет особый интерес, потому, что они часто совпадают с названиями кварталов в селах: Барбияр, Хъемешар, Хъиравар (с. Агъа СтIалар), Кабачар, КIунтIалар (с. Агъа Хъартасар), ГьанцIияр, Урузар, Пепеяр (с. Агъа ЦинитI), БукIуяр, МачIагьар с. Алкьвадар), Акьар, Къулияр, Ппуьлттуьяр, Уьшеханар, Хъвасккар (с. Ахццагьар), Базанар, Балияр (с. Гачалхуьр), Вартар, Мурацулар (с. Гилияр), (Къамбацар, Пилтияр, СикIеяр, Йуркъулияр (с. Гъетягь), Бдахар, Ипирар (с. ДаркIуш), ГьапIашар, Кьевер, Масакьар, Ругъвацар (с. Шимихуьр), Гергияр, Кешар, ЦIурар (с. Ялахъ), ЦIахуяр, Гъургъурар, ДадакIанар (с. Ичинар), Бункьар, Хашалар, Чукваяр (с. Кашанхуьр), Квашар, КIамчIахар, Чашар, Ярудбур (с. Кукваз), Бирякьар, Дугъунар, Фудурар, ЦIалханар (с. Курхуьр), Мадагъар (с. ТIигьир), Кисранар, Цегьре кIуртар, Текьияр (с. Хуьлуьхъ), Къикъер, Манчарар (с. Кьурагь), ГъуруцIар, КьуруцIар, Шарузар (с. КIахццугъ), Шапанар, КIулацар, Шузарар, Тархар, Хъамашар (с. КIирияр), Багьар, ВакIацар, Къирикьар, ЦIаракар (с. КIутIлар), Ахкунар, Гъуялар, Капндаяр, Пахтаяр (с. Мацар), Гъалаванар, Каркасар, Хъемешар, ШантIурар (с. Сиидар), Бафар, Мегъер, Хшар (с. Ухул), Бачарар, Бикерар, Варданар, Сандакьар, Фиткьияр, Ярубур (с. Хуьрел), Тарашар (с. Цмур), ГетIеяр, Душкъуяр, Сейлияр, Тебинар (с. Чахчах), Бамбияр, Михар, ПатIалар (с. Фияр) т.д. (321).
6. Лезгинские личные имена.
Многие топонимы образовались на основе личных имен. Нам удалось выделить из топонимов сотни личных имен:
а) мужские имена: 1. ПиритI, 2. Савзи, 3. Хайда, 4. Варз, 5. Темез, 6. Баш, 7. Таз, 8. Палдер, 9. Хилев, 10. Брем, 11. Гуьрг, 12. Гъут, 13. Пакьа, 14. Рехец, 15. Татахъ, 16. МимитI, 17. Хъалп, 18. Чингир, 19. БутI, 20. Къирим, 21. Пана, 22. Песе, 23. ХъецI, 24. СутI, 25. Чантар, 26. ШапI, 27, ШеметI, 28. Шар, 29. Шувул, 30. Бурак, 31. Арваз, 32. Бубур, 33. КъаучI, 34. Мази, 35. МукIуцI, 36. Нару, 37. ЭцIек, 38. Кьигъ, 39. Шихим, 40. Бегем, 41. Ишим, 42. Касан, 43. Берек, 44. ЦДимбал, 45. Экел, 46. Белген, 47. Гъутан, 48. Шихи, 49. Тимир, 50. Йурур, 51. АтлI, 52. Жавла, 53. Кере, 54. ЦIили, 55. ШапIан, 56. Андуг, 57. БатI, 58. Зияф, 59. Курум, 60. Банда, 61. ПIатIа, 62. Бандам, 63. Незуьгъ, 64 Хебиц, 65. Цац, 66. ЦIувцIув, 67. Гъуьш, 68. Цацамур, 69. ПIетIиш, 70. Будахъ, 71. Липти, 72. Кас, 73. Биш, 74. ГацI, 75. Кеми, 76. ПацI, 77. ШикIи, 78. Кьурам, 79. Мевли, 80. Гьверши, 81. Кьами, 82. Мушагъ, 83. Къача, 84. ТIатIи, 85. Цими, 86. Шеру, 87. Армалд, 88. Арна, 89. Чумур, 90. Шивир, 91. Магьан, 92. Темез, 93. Биреш, 94. Матик, 95. Афаш, 96. Будах, 97. Будур, 98. Къудур, 99. Бургьун, 100. Гех, 101. Пабил, 102. Карба, 103. Кентал, 104. КьаркьачI, 105. Сакь, 106. Хъамаш, 107. ХъинцI, 108. ЦIакь, 109. ЧIетI, 110. Шиди, 111. Тамал, 112. Кьацак, 113. Чуьнгуьл, 114. Any, 115. Асттакь, 116. Балдур, 117. Зардар, 118. Макьал, 119. Инег, 120. Рзан, 121. Хъалаш, 122. Хупур, 123. Багъ, 124. Вурк, 125. Хурдал, 126. Лай, 127. Базай, 128. Кьевкьев, 129. ДуцI, 130. Мад, 131. Мудух, 132. Кезин, 133. Пазиз, 134, Шиш, 135. Саад, 136. Къуьруь, 137. Пахтах, 138. Талтам, 139. Палиц, 140. Сирхав, 141. Базан, 142. МурачI, 143. Бутай, 144. Закъи, 145. Уругъ, 146. Мейлан, 147. МитIрал, 148. Шттих, 149. Хъарба, 150. Ярал, 151. ТIипIтис, 152. Алуп, 153. Тум, 154. Аран, 155. Арал, 156. Бакур, 157. Виру, 158. Ваче, 159. Пасай, 160. Вачагьан, 161. Фарас, 162. Фарасман, 163. Сур, 164. Верхел, 165. Ба, 166. Сайтар, 167. Иррис, 168. Зубер, 169. Абас , 170. Жуваншир, 171. Мегьрижан, 172. Сунбат, 173. Илиф, 174. ЦIми, 175. Аштик, 176. КакIас, 177. Патика, 178. Вачи, 179. Арахи, 180. Шири, 181. Кьелав, 182. СатIу, 183. Фарим, 184. Асай, 185. Сабас, 186. УпIас, 187. Авиз, 188. Варазман, 189. Кьекьел, 190. Уриз, 191. Вирагъ, 192. Зирагъ, 193. Шаргир, 194. Шабур, 195. Варде, 196. Асал, 197. ВикIегь, 198. Вараз, 199. Урнир, 200. Мергаван, 201. Гьарун, 202. Хиба, 203. БадчIан, 204. Ханац, 205. Гьамац, 206. Арчи, 207. Щармак, 208. ЦIирцIам, 209. Успат, 210. Серкер, 211. Хвавили, 212. ТIишба, 213. Бубахва, 214. Шарбус, 215. Нажар, 216. Мадар, 217. Адар, 218. Рими, 219. ТIарлац, 220. Суьбе, 221. Бугада, 222. Самсам, 223. Салсал, 224. Гарал, 225. Касбуба, 226. ТермецI, 227. Неркьал, 228. Гьемер, 229. Вили, 230. Гир, 231. ЦIару, 232. Бал, 233. Ибил, 234. Базу, 235. Тарта, 236. Атар, 237. Инбул, 238. Мингеч, 239. Тагу, 240. Гирдим, 241. ТIур, 242. Музу, 243. Алам, 244. ЧIар, 245. Сарлаг, 246. Тирикан, 247. Чуру, 248. Инар, 249. Ярлагьан, 250. Паку, 251. ЦIвелер, 252. Пабу, 253. Рафи, 254. АратI, 255. Хенжел, 256. Манчар, 257. Каркас, 258. Къеме, 259. Багав, 260. Ччумал, 261. Бачар, 262. Санай, 263. Шери, 264. Чубач, 265. Тамазан, 266. Кевил, 267. Кабач, 268. Гав, 269. Пашур, 270. Мука, 271. Бакри, 272. ТумучI, 273. Ших, 274. Ганза, 275. Шавли, 276. Амин, 277. Эмин, 278. Рифи, 279. Батман, 280. Аруц, 281. Шабат, 282. Талхан, 283. ХIамим, 284. Малаб, 285. Къафлан, 286. Гага, 287. Эдей, 288. Манаф, 289. Бабай, 290. Ярахъ, 291. ФетIи, 292. Ччамар, 293. Гьезер, 294. Нервик, 295. Жамакь, 296. Тирик, 297. Мурз, 298. Буба, 299. Беф, 300. Маха, 301. Зияд, 302. Пазим, 303. Сираж, 304. Базу, 305. Асул, 306. Мезде, 307. СагIде, 308. Асниф, 309. Партат, 310. Финяд, 311. МуьхIуь, 312. Муспах, 313. Манаш, 314. Чурай, 315. Финяз, 316. Халсу, 317. Лацаб, 318. Ишпак (Спик) и т.д.
б) женские имена: 1. Лацар, 2. Вилер, 3. Къацар, 4. Таза, 5. Фахра, 6. Явда, 7. Сун, 8. Аже, 9. Бали, 10. Алаш, 11. Бизи, 12. Суьр, 13. Хари, 14. Шагьна, Beulep, 16. Бисед, 17. АчIан, 18. Арчан, 19. Чейде, 20. Шан, 21. Зарбаф, 22. Марвар, 23. Зиза, 24. МуркуцI, 26. Михьи, 26. Бану, 27. Гъулан, 28. Зияр, 29. къи, 30. Фене, 31. Зинги, 32. Суьсуь, 33. Бих, 34. ТIевит, 35. Кьистер, 36. Пике, 37.ЦIарай, 38. Эрге, 39. Ярар, 40. Хъуьтуьл, 41. Муга, 42. Гьамуга, 43. ВерцIи, 44. Тават, 45. Аяр, 46. Иер, 47. Сейли, 48. Спраам, 49. Цуьквер, 50. Дидеруш, 51. Баде, 52. Пейкер, 53. Сацуьк, 54. Яранцуьк, 55. Тайгьун, 56. Исли, Масан, 58. Масанцуьк, 59. Магьи, 60. Ваханруш, 61. Дидевах, 62. Хиде, 63. Чирагъ, 64. Сувар, 65. Мен, 66. Серес, 67. Некъи, 68. ПагIли, 69. Майтаб, 70. Зари, 71. Элфи, 72. Ичер, 73. Милей, 74. ЦIвелер, 75. Луму, 76. Цавар, 77. Гъваяж, 78. Яргъируш, 79. Тегьмез, 80. Гъетер, 81. Эрки, 82. Саяд, 83. Салат, 84. Цири, 85. Мукаш, 86. Кару, 87. Лифер, 88. Туракь, 89. ТIаратI, 90. ЦIилихъ, 91. Сусан, 92. Эрзи, 93. Фая, 94. Тевси, 95. ХIуьруь, 96. Шейри, 97. Гатфар, 98. ЦарцIар, 99. Навар, 100. Буфта, 101. Тугъу, 102. Зуьруь, 103. Сали, 104. Сари, 5. Эквер, 106. Пичче, 107. Санжа, 108. ВерцIи, 109. Писе, 110. Ини, 111. Мари, Менси, 113. Къаях, 114. Серфи, 115. Афи, 116. Парам и т.д.
В древнелезгинском языке встречаются личные имена образованные путем слияния нескольких слов: 1. ЦайгалайцIукI, 2. Сувасаттар, 3. ХаназирикI, Цаваралник, 5. Пелеллайттар, 6. Сунчархар, 7. Лацакъудур, 8. Вилицавар, 9. Ваницавар, 10. Рагараллекь, 11. Иербаха, 12. Аяртават, 13. Иертамум, 14. Пелесувар, 15. Вахлагьайруш, 16. Пуде-Хеба, 17. Ша-вучда, 18. Кьилкъамир, Камарвегь, 20. ЦIайлапан, 21. ЧиликагъатIай, 22. ТIишрат, 23. Салайиф, 24. ЦIукIалайсин, 25. Калунчубарик, 26. Синералциф, 27. Вилисинер, 28. Шарсин, 29. Шарвили, 30. Давдагъ, 31. ВацIалцIай, 32. Цавунгурар, 33. Хъпицуьквер, ЦIийиварз, 35. Цавунгъед, 36. Ша-аку, 37. Шараяр, 38. КIеледхур, 39. ЦIийисвас, 40. Мулдинцуьк, 41. Масанрагъ, 42. Варзалаййиф, 43. Перзевекьер, Къайимурк, 45. Вилимурз, Михьитар и т.д.
Исследования показывают, что до принятия христианства (IV в.н.э.) алупано-лезгинские личные имена полностью сохраняют самобытность присущей хурритскому языку (касскому, кутийскому и др. языкам) и фактически не подверглись к каким-либо деформациям. С объявлением новой государственной религии у лезгин появляются христианские имена , принятые после крещения. Пример показывает сам шар Алупании Басла, принявший имя Урнайр. Многие видные политические и религиозные деятели носили двойные имена: к примеру, цари Алупании Варз-Гиргур, Варз-Тиридат, каталикос ПIакIур — Нерсес и т.д. В этих именах первые слова являются исконно лезгинскими, а вторые христианскими именами.
Несмотря на все это полная христианизация лезгинских личных имен все же не произошла. Это, вероятно, объясняется, тем, что в храмах богослужение велось на родном языке, также вся христианская литература была переведена на государственный Алупании.
Но с распространением ислама ситуация меняется. Это связано с тем, что, во-первых, в отличие от христианства, которое было принято правящим слоем общества добровольно, ислам внедрялся в лезгинской среде насильно; во-вторых, распространителями ислама на первых порах была арабская армия, позже разношерстные газии прибывшие в Ширван и Лакз за легкой добычей со всего Ближнего Востока; в-третьих, большая (равнинная) часть территории лезгиноязычных народов была захвачена арабами и там осуществлялся оккупационный режим.
Ситуация осложнилась тем, что перевод Корана на лезгинский язык был запрещен и богослужение в мечетях велось на арабском языке. Принявшие мусульманство были обязаны молиться также на арабском языке, т.е. повторять вслепую слова, значения которых они не понимали.
В таких условиях в лезгинский язык вошли сотни арабских слов, в том числе личные имена арабов: например, МахIамед, ГIали, ГIумар и т.д.
Часто встречаются личные имена образованные с добавлением к древним лезгинским именам арабских слов «дин» (религия), «гIали» и др. Например, Шавли + дин (Шавлуддин), Мавли + дин (Мевлуьддин), СагIад (это имя упоминается на территории Алупании еще в VI в. до н.э.) + дин (СагIаддин) и т.д. Или, Мурз + гIали (МурзагIли), Яр + гIали (ЯрагIли), Шири + гIали (ШирагIли, или ШарагIли) и т.д.
На первый взгляд может показаться, что некоторые из новообразованных личных имен совпадают с арабскими или с другими южными языками, т.е. и первая часть этих имен может приниматься как заимствованные. К таким именам относятся Мевлуьддин, МурзагIли и др. Это ошибочное мнение. Лезгинское личное имя «Мевли» не является заимствованной из арабского «маула», «мавали» и известен еще до прихода арабов на историческую территорию Алупании. Основой второго имени также является лезгинское слово «мурз» (острые выступы скал), а не «мирза» («писарь» по-персидски).
По аналогичной схеме образуются и женские имена: к примеру, Бакъи + ят (Бакъият), Сали + ат (СалигIат), Зари + ят (Зарият) и т.д. Во всех именах «ат», «ят» являются окончанием арабского языка.
После монголо-татарских завоеваний историческая территория Алупании оказалась в составе монгольской державы хулагуидов. Монголы остановили насильную исламизацию лезгиноязычных народов. В связи с этим во второй половине XIII века наблюдается некоторое возрождение лезгинской христианской культуры. Не случайно, до нас дошли рукописи некоторых древнелезгинских книг («История Алупании» Моисея Дасхуринви, «Великий Дом Алупа» неизвестного автора) переписанные именно во-второй половине XIII в. Но на рубеже XIII — XIV веков хулагуиды приняли ислам и усиленно начали проводить политику противостоящей национальным интересам лезгиноязычных народов. Начиная с этого периода к лезгинским личным именам добавляются монголо-татарские титулы «хан», «бег», «бай». Например: Рифи + хан (Рифихан), Илиф + хан (Илифхан), Къача + бег (Къачабег), Шиди + бег (Шидибег), Ба + бай (Бабай), Мала + бай (Малабай) и т.д.
К лезгинским женским именам добавляется слово «ханум»: Аяр + ханум (Аярханум), Чирагъ + ханум (Чирагьханум), Пике + ханум (Пикеханум) и т.д.
Начиная с XVI — XVII вв. можно встретить и персидские и тюркские личные имена. Преступная национальная политика большевиков и советского руководства привела к тому, что с 50-60 годов XX века наблюдается усиление в составе лезгинских личных имен тюркских, русских, западно-европейских личных имен. Это связано с тем, что соседние народы имеющие мощные средства массовой информации, также в деле развития национальных культур опирающиеся на мощную финансовую базу, и систему государственных учреждений постепенно уничтожают язык, культуру, обычаи, традиции лезгиноязычных народов. Мы попадаем все глубже в зависимое положение не только в политическом плане, но и становимся заложниками культуры народов имеющих свою государственность и соответствующие учреждения. Мы достигли критической точки.
Пока еще, сохраняется возможность для возрождения лезгинской культуры, языка, духовности, традиций. Этого невозможно добиться только придумывая новые лезгинские имена на европейский лад (Хъсан — Хъсана, Масан — Масана) и др.
Требуется коренные изменения. Нужно создать систему для охраны и развития лезгинской культуры.
Как справедливо отмечал еще в начале 70-х годов азербайджанский ученый К. Алиев, «изучение топонимов уже теперь позволяет утверждать, что население исторической Алупании относилось к аборигенам, связанным с хуррито-урартским населением. К этим названиям относятся этнонимы легов, а также гидронимы Кюр и т.д. В настоящее время еще сохранились остатки древнего иберо-кавказского населения в предгорьях Большого Кавказа». (259, гр.87).
Тогда, в советский период, еще не принято было говорить всю правду, называть вещи своими именами. По этой причине многие авторы ухитрялись не называть имени народа, которому принадлежит алупанская государственность и высокоразвитая алупанская культура и довольствовались лишь тем, что заменяли словосочетания «лезгинский народ» или «лезгиноязычные народы» на неопределенные термины «хуррито-урартское население», «иберо-кавказское население», «дагестанские народы» и т.д. (когда они выражаются таким образом : «Данные лингвистики позволяют утверждать, что среди албанских племен были предки лезгинского народа, лезгинский язык обнаруживает сходство с удинским языком, который считается одним из пережиточно-сохранившихся языков древней Албании и входит в лезгинскую языковую группу». (140, стр.23). Политические установки заранее предопределяли результаты научных изысканий.
Времена изменились. Мы получили возможность называть вещи своими именами. Перед нами стоит огромная работа. Что надо сделать для получения и восстановления топонимики территорий населенных лезгиноязычными народами? Ответ таков: надо действовать так, как действуют все цивилизованные народы. Как известно, в советский период при верховных советах союзных республик функционировали топонимические комиссии, при географических обществах работали секции топонимики. Топонимией занимались также сотрудники институтов АН союзных республик — географии, истории, языкознания, литературы, высших учебных заведений. (250, стр. 65). Наука служила политическим интересам господствующих народов, именами которых назывались союзные республики. Поэтому, как правило, топонимика территорий, населенных так называемыми малочисленными народами оставались вне внимания ученых, или фальсифицировались.
И сегодня, так называемые малочисленные народы не имеют своих собственных научных центров, лишены возможности проводить целенаправленную научную работу по многим вопросам истории, литературы, языка, в том числе по вопросам топонимики. По этой причине, вся тяжесть и в будущем будет лежать на плечах ученых-энтузиастов, которым не безразлична судьба своего народа.
Задача, которую нам предстоит решать не из легких. Надо:
• собрать в массовом порядке топонимический материал по всей территории, населенной лезгиноязычными народами;
• организовать изучение топонимического материала в географическом, историческом, лингвистическом аспектах;
• срочно надо подготовить и издать топонимический словарь территории исторической Алупании — Лезгистана.
Бадалов Ф.А.
Книга «История лезгинского народа и государства»
Глава XXI - «Топонимика территории исторически населенной лезгинскими народами»
Дербент, 1998.23.06.2015 | 2645 | 0 |
|