Условия гармоничного этнокультурного развития личности
Для воспитания полноценной личности, гражданина своего народа, необходима этническая среда. Эта среда включает в себя весь набор национальной материальной и духовной культуры, история, язык, традиции и обычаи, песни и танцы, литературу и прочее. Задача поколений – сохранить и передавать свою богатую этническую культуру последующему поколению без потерь, а лишь обогатив его новыми достижениями национальной культуры.
Процесс воспитания ребенка от младенческого возраста до всесторонне развитого в этнокультурном аспекте гражданина предполагает прохождение в этом сложном пути нескольких ступеней. Это, прежде всего, семья, детские учреждения (ясли, садик), двор, соседи, сельское или городское общество, школа, высшие или средние образовательные учреждения, армия, сотрудники и рабочая среда, новое или старое место выбранного жительства и др. Это основные среды, где воспитывается, учится, работает, культурно развивается человек.
Афанасьева А.Б. считает, что системообразующим элементом этнокультуры являются язык и народная художественная культура во всех его видах [1]. Именно через язык осознается учащимися мир своей этнической культуры: музыкально-песенный мир, мир мифов, легенд и сказок, поговорок и пословиц, мир национальных детских игр, мир народного изобразительного искусства (в коврах и вышивках), имена сказочных и реальных героев, ономастикон (названия родных гор, рек, местностей, сел и т.д.), имена поэтов и писателей, певиц и артистов, художников и скульпторов, музыкантов и композиторов…
Зачастую чужеродные названия искажают этнокультурную среду, в котором развивается ребенок. Лезгинская ономастика в официальных документах, литературе, на картах носит иностранные (тюркские, арабские, персидские) названия, искажающие их исконное звучание и смысл: Агъа-Стал (Нижний Стал – то есть село на нижнем гребне, холме) – Ашага-Стал; КIири (облепиха) – Икра; Кьасумахуьр – Касумкент; Ахцах – Ахты; ГергервацI (Гаргар река) – Гюльгеричай («Цветочная вода»), АхцахвацI – Ахтычай и т.д. Тюркские окончания «чай», «су», «кент», «уба» и др. являются непонятными чужеродными элементами для лезгинского языка.
Орфографические трудности. Трудно объяснить школьнику, учащимся также и то, почему заимствованные из русского языка и приобретшие в лезгинском языке новые орфоэпические формы – уьтуь, ишикI, пасукI, палту, пич, истикIан, птулка, пиян и другие, согласно новым орфографическим правилам, нужно писать, сохраняя русскую орфографию, как утюг, ящик, песок, пальто, печка, стакан, бутылка, пьяный и т.д. Для оправдания такого подхода выдуман миф, якобы школьник будет путаться в языках и по-русски тоже начнут писать уьтуь вместо слова «утюг», пиян вместо «пьян», ишикI вместо «ящик» и т.д. Такая языковая политика «отмирания языков» была одной из идеологических доктрин советской системы. А наши ученые перед страхом обвинения их в национализме неукоснительно проводили эту идею в жизнь [2]. Очевидно, сегодня от этой идеи необходимо решительно избавляться.
Родному языку ребенка нужно обучать с первых же дней (говорить с ним детским языком), петь ему народные песни (колыбельные), играть с ним детские игры, читать ему детские сказки… У лезгин весьма богатый детский фольклор [3]. Тот факт, что существуют детский язык, детские игры, детские сказки, причем для каждого возраста отдельно, говорит о том, что народ считал воспитание ребенка очень важным процессом. Приведем некоторые примеры.
Слова из детской лексики: тер-тер – стоять, абагь – прогулка, бу – пить, вода, миме – молоко, буф – хлеб, биш – мясо, дуду – курочка, цицIиб – цыпленок, кулу – индюшка, гужи – теленок, бябя – ягненок, бацIи – козленок, кIватIи-кIватIаш – колобок, буцу – собачка, щенок, зизи (дзидзи) – блестящая игрушка, нини – кукла, маца – ручка, баца – ладонь, хуху – страшилище, дадагь – спать, дадагьбуба – дедушка сна, нтIъаш – сладкий, (тяъ) титяъ – грязный, б`иби – немного, чуть-чуть, аъагь – какать, пипи – писать и др… Важно включать эти названия в игровые моменты, в песни и стишки, в сказки.
Важно включать эти названия в игровые моменты, в песни и стишки:
Лезгинский стих: "КицIиз кIанда кIарабар, Данадиз векьер, За туькIуьрда лакIабар Гьайванриз иер. КицIин лакIаб буцу я, Данадин – гужи, Векьер тIула къацу я, Гъун я зи буржи. Демекдава дудуяр, Жуьжеярни фереяр, Чуьлда ава бубуяр, Къирч гьерерни кереяр. Суьс! – лугьуда кализ за, Ери! – зи дуст туладиз. Векьер, гъайи кIвализ за, Гуда гужи-данадиз. Буцу, ма ваз кIарабар, Гужи, ма векьер. Суалриз хьуй жавабар, КIвачериз – рекьер."
Перевод: "Собачка любит кости, Теленок – траву, По-разному и просто Друзей всех зову. Буцу! – кричу собачке, Теленку – Гужи!, Зеленых трав у пашни Много, лишь неси! Куры спят на насесте, Рябки, петушки. В поле с маками вместе, Овцы спят в тиши. Сус! – скажу я корове, А собачке – Ери! Травку, что нёс с собою, Дам Гужи: «бери!» Буцу, на тебе кости, Жуй траву, Гужи. Ответы – для вопросов, Ноги для пути."
Названия детских игр: «Чанаг-чанаг» (качание головой), «Буьъуь» (касание лбами), «Дуду-басани» («Курочка на ладони» – круги на ладони и счет пальцев), «Квар-квар» («Кувшин с молоком» – качание на спине), «Жувжув» («Пропеллер»), «КьепIербан» («Юла»), «Цав – чил» («Небо – земля», бросание ребенка в воздух) и т.д.
О важности воспитания в детском возрасте говорится и в лезгинских поговорках и пословицах: «Дана – епинамаз, аял кьепIинамаз вердиша» («Теленка, пока она в привязи, дитя, пока оно в люльке, воспитывай»).
Ознакомление ребенка с окружающей его флорой и фауной расширяет границы его мировосприятия. И в детском, и в школьном возрасте следует проводить с ребенком ознакомительные занятия с окружающим нас миром. Начиная прямо со своего двора, сада, огорода проводить беседы о травах и растениях, о деревьях и плодах, о животных, птицах и насекомых. О пользе их и вреде. Так ребенок шаг за шагом постигает мир, который открывается ему за порогом своего дома.
Также дети и школьники должны знать и свою богатую национальную кухню. Одних только хлебов у лезгин более ста видов [4].
С детства учится ребенок и этническому этикету, подражая взрослым. Термины родства лезгин, составляющий внушительный список, наглядный пример особого этнического поведенческого этикета у лезгин [5].
Музыка, песни, танцы – инструмент познания души народа. Роль музыки в нашей жизни огромна. Наши предки шли в бой под боевую мелодию («Женги»). Но, вместе с позитивным, воспитательным влиянием, музыка может иметь и негативное, разрушающее воздействие на молодые души. Под воздействием западной музыки, становится безвкусицей и национальная эстрада. В таких условиях еще больше возрастает роль народных песен и танцев, которые всегда останутся неисчерпаемой кладезю духа народа.
Несколько лет назад мне попалась тетрадь по пению школьника. В ней было всё – и «Яблочко», и «По долинам и по взгорьям».., но ни одной лезгинской песни. Я отнюдь не против обучения учащихся песням других народов. Но ведь ребенок должен воспитываться и на своих национальных песнях и музыке. Благо, у лезгин более трехсот народных песен и танцевальных мелодий. Родная речь и родная музыка с молоком матери должны впитываться в душу будущего гражданина страны. Национальные танцы и песни, родной язык – два основных фактора национальной идентичности лезгин.
Уроки труда в школе. Считаю очень полезным делом на уроках труда научить школьников чинить бытовой и сельхоз инвентарь, приделывать ручки к инструментам и орудиям труда, научить класть стену из камня. Учащиеся научатся ценить труд и других людей; эти навыки могут пригодиться ему и во взрослой жизни.
Народные промыслы. Большую роль в этнокультурном воспитании играет ознакомление учащихся с народными традициями, материальной культурой своего народа, народными промыслами, которые хранятся в музеях. Такие музеи, как Ахтынский историко-краеведческий музей, Краеведческий музей в селении Вини-Стал, музей Сулеймана Стальского в селении Ага-Стал, музей рода Алкадарских в селе Алкадар и другие являются неисчерпаемой сокровищницей культурно-исторических знаний.
Немаловажное значение имеет знание учащимися истории своего народа. В последние годы в Южном Дагестане обнаружены несколько древних городищ: Даркушское поселение (Сулейман-Стальский район), Леверкам (Ахтынский район), село Уна (Рутульский район) и другие. Огромным историко-культурным воспитательным потенциалом обладает памятники древнего Дербента (ЧIула) и его крепостных сооружений Нарын-кала (Нерен кIеле – «Пограничная крепость») на горе Джалган (жалгъа – «узел», «шарнир», «замо`к»).
Нельзя забывать и о роли радио, телевидения, газет, журналов, театра, интернета и др. в воспитательном процессе. Эти средства оказывают существенное влияние на культурно-воспитательный процесс молодого поколения. К сожалению, качество продукции этих средств не всегда качественны. Местное телевидение в районах целыми сутками крутят низкопробные песни и рекламу. Несмотря на наличие общепринятого литературного языка (кюринского наречия), зачастую лезгинские газеты и журналы «говорят» на разных языках.
В последние годы в Дагестане, в том числе и в Южном, построено много мечетей. В них отправляют свои религиозные потребности население региона. Но вселяет тревогу появление разных течений в религии. Поэтому очень важно иметь толковых, мудрых алимов, способных наставлять молодежь на правильный путь. Вместе с тем в плачевном состоянии находятся некоторые наши сельские школы. В большинстве селах нет ни сельских клубов, ни дворцов спорта, где бы молодежь могла заняться спортом. Оставляет желать лучшего и качество школьного преподавания, дающее малый процент поступающих в вузы. На фоне огромной безработицы крайне мало число производств, дающих не поступившей учиться выпускникам школ рабочие места. Отсюда падение престижа учебы, утечка молодежи из родных мест.
Это вкратце те ориентиры, на которые нам следует обратить внимание для воспитания гармонично развитой, в том числе и в этнокультурном плане, личности.
Фейзудин Нагиев
(Доклад на Всероссийской научно-практической конференции с международным участием: «Этнокультурное образование: история, современность, перспективы развития», проведенного Министерством образования и науки РД и ГБУ «Дагестанский научно-исследовательский институт педагогики им. А.А. Тахо-Годи» 6–7 ноября 2013 года).
Литература:
1. Афанасьева А.Б. Этнокультурное образование: сущность, структура содержания, проблемы совершенствования // Проблемы педагогики и психологии. (РГПУ им. А.И.Герцена) № 3, 2009. С.190.
2. Cвод правил орфографии лезгинского языка. Махачкала, 1998.
3. Нагиев Ф.Р. Етим Эмин. Путь к истине. Махачкала, 2002. С.131 – 132.
4. Нагиев Ф.Р., Нагиев Р.Ф. Названия хлебов в лезгинской лексике // Социально-гуманитарный вестник Юга России. Краснодар. № 6, ч. 1 / 2010 – октябрь. С.140–149.
5. Нагиев Ф.Р., Нагиев Р.Ф. Термины родства для родовых и общественных коммуникаций у лезгин // Развитие личности в образовательных системах: материалы докладов XXIX международных психолого-педагогические чтений.– Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2010. С.418–424. – Ч.III . – 516 с.
Источник: http://nagiev-clan.ru30.04.2014 | 935 | 0 |
|