Вход | Регистрация
  Алпанские языки Лезгинский Табасаранский Агульский Рутульский Цахурский Крызский Будухский Арчинский Удинский Хиналугский  
Главная » Статьи » Новости
Нет языка – нет народа

В языке весь аромат души народной



Как сама жизнь, язык находится в вечном движении, развивается и видоизменяется. Каков он, современный лезгинский литературный язык в его разных ипостасях? Каковы его «болевые точки»? На эти и другие вопросы отвечает один из аксакалов нашей поэзии Азиз Алем (А. Ш. Фатуллаев), который, по всеобщему признанию, не только искусный мастер стиха, но и большой знаток родного языка.

Более того, занимаясь около 60 лет творческой деятельностью на журналистском и литературном поприще, он заметно обогатил сокровищницу лезгинской словесности, используя неисчерпаемый кладезь народного языка и попутно создавая свои неологизмы (сотни лексических единиц), в том числе относящиеся к сфере литературы и искусства.

- Азиз Шихбинетович, поэзия развивает литературный язык. Как Вы можете охарактеризовать современную лезгинскую поэзию в этом отношении?

- Спору нет, поэзия, как и другие роды литературы, развивает литературный язык и обогащает его художественный арсенал, делает ее палитру разнообразной и впечатляющей. В этом отношении поэзия более активна, ибо по своей природе, так сказать, по статусу она более оперативна и мобильна, чем проза и драматургия. Недаром во всех литературах мира неологизмы (новые слова) принадлежат в основном поэтам. В этой связи достаточно упомянуть имена таких нам всем известных еще со школьной скамьи мастеров изящной словесности России, как Кантемир, Тредиаковский, Ломоносов, Карамзин и другие

Все это касается и современной лезгинской поэзии. Она подняла и продолжает поднимать на более высокую ступень наш литературный язык, обогащая его прежде всего за счет диалектизмов и неологизмов, делая их достоянием всего народа, неотъемлемой частью нашей духовной культуры.

Конечно, процесс этот происходит не совсем гладко. Иной раз нужны бывают стальные нервы, толстые как канаты, чтобы доказать свою правоту.

Что делать, были, есть и будут, как во все времена, новаторы и консерваторы. Но истина в том, что прогрессивное всегда найдет путь к сердцу читателя, навсегда останется и в пухлых фолиантах лингвистики, и в цепкой памяти народной. О чем свидетельствуют блестящие исследования наших ученых – языковедов, в частности академика РАЕН Ахмедуллаха Гюльмагомедова и лингвиста от бога, кандидата филологических наук Наримана Абдулмуталибова.

- Какова роль детского журнала "Соколенок" в сохранении лезгинской языковой среды у детей? Вам ведь это хорошо известно, как бывшему главному редактору объединенной редакции журналов СП Дагестана «Литературный журнал» и «Соколенок».

- Очень велика, безмерно велика. Однако наши могучие взрослые «коршуны» давным-давно почти лишили «соколят» жилплощади. Иными словами у детского журнала, к сожалению, нет хорошей живой связи с миром малышей. Поэтому до обидного мало художественных произведений и конкретных материалов с мест из разных городов и сел нашей республики, страны, рассказывающих о повседневных делах, заботах и хлопотах, помыслах и мечтах наших юных граждан.

Зато появляются большие сказки, повести, даже пьесы с продолжением в нескольких номерах, переведенные (часто без фамилии автора) и написанные, как говорится, левой пяткой. Такие топорные работы, в которых к тому же масса орфографических и пунктуационных ошибок, несомненно, отбивают охоту у читателей, что в конечном счете отрицательно сказываются на тиражах журнала и на эстетическом воспитании детей.

Складывается такое впечатление, что журнал «Соколенок» создан не для детей, а для мошны определенного круга литераторов. Ужасно, что такая вакханалия даже в худшем варианте творится и в других детских журналах, выходящих на разных языках Дагестана. Непонятно, куда смотрят соответствующие компетентные органы власти и когда они наведут надлежащий порядок во всей финансово-хозяйственной и творческой деятельности редакций журналов. Тогда художественное слово, как выразился еще В.Маяковский, действительно станет «полководцем человеческой силы».

- Ослабевает ли у лезгин интерес к родной литературе?

- Нет, не ослабевает. И никогда не ослабнет. Лезгины - один из древнейших народов мира со своей богатой историей, самобытной культурой. Лезгины, как шумеры, имели свою письменность в виде клинописи. В силу исторических обстоятельств они и другие лезгиноязычные народы потеряли политическую и национальную независимость. Были утеряны и уничтожены многие культовые памятники, ценнейшие книги и рукописи.

Но наш народ сохранил свое «я»: свою землю, свой язык, свое искусство и, наконец, историческую память, жизненную философию. Так что такой народ никогда не опустит голову перед трудностями. И знает за что и как бороться, во имя чего жить и творить. Если сейчас тиражи наших газет и журналов сравнительно низкие, чем в советскую эпоху, то это временное явление. Как говорится, приливы и отливы бывают у морей и океанов.

С другой стороны, мировой финансовый кризис крепко ударил и по карманам подписчиков. Тем не менее, лезгины как подписчики всегда были в первых рядах на душу населения даже в мире. Вот как они обожают и ценят художественное слово, сотворенное на родном языке.

- Что Вы можете сказать о современной поэзии и прозе? Не исчезает у молодого поколения желание творить на родном языке?

- Несмотря на свои заметные успехи, современная лезгинская проза по идейно-тематическому диапазону и жанровому разнообразию сильно отстает от поэзии, которая ничуть не уступает мировым стандартам, если так можно выразиться. В отличие от наших поэтов прошлого, которые сочиняли свои произведения, помимо родного, на арабском, персидском и тюркском, а после Октябрьской революции и на русском языках, современные лезгинские писатели в основном пишут на лезгинском языке.

Что касается молодых литераторов, то о них, об их судьбе никто не думает; все пущено на самотек. Поэтому количество их резко сократилось. Сейчас в нашей литературе (речь идет о лезгинах, живущих в Дагестане) только два ярких таланта – это молодые поэты Муса Ахмедов и Магомед Ибрагимов. Оба они работают корреспондентами в республиканском еженедельнике «Лезги газет» и одновременно выпускают народную газету «Голос Куруша» два раза в месяц. Они живут вдвоем на частной квартире в Махачкале.

Что интересно, на них наша общественность возлагает большие надежды, к сожалению, не создавая им даже элементарных бытовых условий. «Сейте доброе, разумное, вечное!» - говорил когда-то великий русский поэт Некрасов. Хотелось бы, чтобы наши бизнесмены, меценаты обращали внимание на таких молодых «сеятелей», которые и берегут, и умножают нетленные духовные ценности. Конечно, истинный талант и без помощи все равно пробьет себе дорогу. Но какой ценой? Вот это и обидно.

- Азиз Шихбинетович, как Вы можете охарактеризовать ситуацию с лезгинским языком в целом? Как обстоит дело в Дагестане и Азербайджане? Функционирует ли лезгинский язык в муниципальных образованиях Дагестана, населенных лезгинами?

- Даже при всех видимых и невидимых недостатках в целом лезгинский язык находится на подъеме, благодаря усилиям, прежде всего, учителей родного языка и литературы, ученых-языковедов, журналистов и творческой интеллигенции. Повода для уныния, паники нет. Есть, правда, масса нерешенных проблем, особенно на территории Азербайджана.

Там на своей исконной земле лезгины чувствуют себя не как полноправные хозяева, а как нежеланные гости, в лучшем случае как туристы с временной пропиской. Более того, согласно Конституции Азербайджанской Республики (АР), лезгины якобы не являются коренным, титульным народом, хотя они занимают второе место по численности населения. Поэтому высшие и местные органы власти делают все, чтобы ускорить процесс ассимиляции лезгин и других малочисленных народов на территории АР.

Как ни странно, к идеологам современного Азербайджана вполне подходят слова Талейрана, сказанные про Бурбонов: «Что с ними поделаешь: природа поместила глаза вообще у всех людей спереди, чтобы они смотрели вперед, а у Бурбонов глаза находятся сзади, и они смотрят назад». Зараженные бациллами пантюркизма, они, эти идеологи, ничему не научились и ничего не забыли.

Но история сурово карает тех, кто игнорирует ее великие уроки. Времена Османской империи безвозвратно канули в Лету. Во дворе уже XXI век и цивилизованный мир больше не допустит, чтобы один народ управлял над другими, превратив их в послушных рабов – манкуртов и роботов.

Что касается лезгин в Дагестане, то тут они формально имеют все, что дано Конституцией РФ и РД, а на самом деле находятся под сильнейшим прессингом дискриминации во всех сферах общественной жизни и государственной иерархии. Из-за этой дискриминации, а точнее патриотического шовинизма тех, кто находится у пульта управления, так называемое выражение как «дружба народов» давным-давно превратилось в фикцию.

Подобные и другие негативные факторы, естественно, резко отрицательно влияют на умонастроение людей и приводят к социальному напряжению, к общественной лихорадке. Иными словами, когда базис трещит по всем швам, страдают и ее надстройки. О них некому и некогда думать. Такова участь и языка, в котором даже лучше, чем в зеркале, отражается вся общественная жизнь со всеми ее «потрохами».

Что касается муниципальных образований Дагестана, то и здесь государственным языком является русский язык и все делопроизводство ведется на русском языке. Лезгинский язык служит средством общения между самими лезгинами. Только в школьных программах лезгинскому языку отведено несколько часов для обучения родному языку, но это можно сравнить с сухим дождем, что бывает во многих пустынных областях земного шара: мы видим как идет дождь, но не чувствуем его, ибо дождевые капли испаряются в воздухе, не доходя до земли.



- Желают ли сами лезгины сохранить родной язык? Что нужно делать, чтобы сфера его применения и ареал распространения сохранялись и даже расширялись?

- Первая часть вашего вопроса я считаю не совсем удачной шуткой. Иначе я его воспринял бы как кощунство, как ядовитый выпад против моего народа. Слава богу, лезгины еще в здравом уме и никогда не дойдут до такого маразма, что перестанут общаться на своем прекрасном древнем языке. Более того, почти все современные поэты (а их сотни!) посвящают свои стихи родному лезгинскому языку, а некоторые тексты стали даже популярными песнями общенационального масштаба.

Разве можно по-другому мыслить и жить. Язык – и паспорт, и герб, и гимн, и знамя народа, его душа, его щит и меч. Короче, есть язык – есть народ. Нет языка – нет народа.

Вы меня спрашиваете, что нужно делать, чтобы сфера применения нашего языка и ареал его распространения сохранялись и даже расширялись? Во-первых, лезгинам не характерен экспансионизм, они никогда не были агрессорами, никогда не захватывали чужих территорий и не навязывали свой язык. Все мы, потомки Адама, должны жить как дети одного отца, мирно, соблюдая общечеловеческие гуманные нормы и демократические принципы. Увы, не все не всегда соблюдают эти нормы и принципы. Это аксиома и она известна всем.

Теперь, конкретно, что нужно сделать, чтобы наш язык сохранился и развивался во всем блеске? Отвечаю: нам нужна своя государственность, а не паллиативные меры в виде отдельных мелких подачек. Пока наш народ не объединится и не создаст свое государственное образование, проблемы лезгинского языка не исчезнут, а наоборот, увеличатся как снежный ком.

Наш век – век краснобаев и разнузданной демагогии. Беспардонная ложь возведена в ранг государственной политики. Идет планомерное уничтожение, я бы сказал, ничем не прикрытая стерилизация языка, а мы все живем маниловскими мечтами и продолжаем строить воздушные замки в ожидании небесной манки. Наша сила и будущее – в единстве всего народа, включая и наши многочисленные общины и диаспоры. Мы должны бороться решительно против того, чтобы не возникли два языка, две культуры – дагестанских и азербайджанских лезгин.

Это на руку тем, кто живет и думает по принципу «разделяй и властвуй!». Тогда мы растворимся и исчезнем даже как этнос. Но этому, верю, не бывать! Не ради этого отдал свою жизнь легендарный Шарвили. Этого не допустят и его славные сородичи и земляки. Никогда!

Иера Рамазанова
15.04.2013 276 0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
»»»
· Новое в библиотеках
· Новое на форумах
· Новое в комментариях
»»»
Виджет лезгинского языка:
образец справа, код здесь »»»
Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
© 2013-2017 · Alpania-MezО нас | Информеры | Контакты | СсылкиХостинг от uCoz