Вход | Регистрация
Главная » Статьи » Новости
Издан русско-лезгинский словарь, работа над которым шла более 10 лет

Издан русско-лезгинский словарь, работа над которым шла более 10 лет, сообщила РИА «Дагестан» сотрудник пресс-службы Дагестанского научного центра РАН Айшат Хабибова. Автор книги - старший научный сотрудник отдела лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства ДНЦ РАН Саимат Юзбекова.

Настоящий двуязычный «Русско-лезгинский словарь» входит в серию переводно-толковых словарей второго поколения, издаваемых Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН, и служит справочником о значениях, грамматических признаках, коммуникативных возможностях слов и наиболее употребительных фразеологических единицах современного русского языка.

Словарь содержит более 40 тысяч слов современного русского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В словарь включены устойчивые словесные комплексы (фразеологические обороты, пословицы, поговорки), а также выражения и словосочетания, раскрывающие значения слов. К изданию прилагается список географических названий, включающий также топонимы, распространенные на территории Дагестана.

Авторы нового РЛС использовали и опыт первого издания «Русско-лезгинского словаря», изданного в 1950 году, составленного известным лингвистом М. Гаджиевым. В качестве словника левой части, то есть русской части словаря, авторами настоящей работы, как и другими авторами по всем литературным языкам Дагестана из серии «Русско-национальные словари» был использован «Русско-ингушский словарь», изданный в 1980 году.

В процессе редактирования словник РЛС был дополнен списком русских слов (около 200), предложенным А. Гюльмагомедовым, а также новыми словарными статьями, составленными С. Юзбековой (около 300) и Н. Абдулмуталибовым (около 50).

Что же касается техники оформления заглавных слов и внутреннего содержания словарных статей, цитатного материала, иллюстрирующего значения слов, то составители РЛС в основном руководствовались практикой и материалом РИС. Некоторые редакционные заметки по РЛС отражены в материалах конференции «Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса» (Махачкала, 2008) и на страницах лезгинской газеты.

Словарь адресуется носителям лезгинского языка, желающим совершенствовать свои знания в русском языке. Словарем могут пользоваться и лица, владеющие русским языком и имеющие желание изучить лезгинский язык или углубить свои знания о лезгинском языке. Разумеется, он станет большим подспорьем тем, кто занимается переводческой деятельностью с русского языка на лезгинский, отметили в научном центре.

РИА «Дагестан»
03.03.2013 899 0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
© 2013-2024 · Alpania-Mez Контакты Хостинг от uCoz