Вход | Регистрация
Лезгинский язык: Грамматика · Словари · Разговорники · Библиотека · Форумы
Второстепенные члены предложения

В число второстепенных членов предложения в лезгинском языке входят определение, косвенное дополнение, обстоятельство. Некоторое представление о способах их выражения дает глава «Морфология» (см. употребление падежей и др.). Здесь же остановимся лишь на некоторых специфических чертах лезгинского простого предложения.

Так, нельзя не заметить регулярное использование в лезгинском языке двух форм передачи адресатного дополнения: дательным и локативными падежами, ср.: Пакамахъ фад аскврриз чими хуьрек гана [С. М.] 'Рано утром солдатам выдали горячую пищу', но Ада трубка связистдив вахкана[ С. М.] 'Он отдал трубку связисту'. Как и в других дагестанских языках, здесь имеет место противопоставление постоянной и временной принадлежности.

С точки зрения передачи различных видов дополнения в лезгинском языке значительная роль принадлежит именной морфологии, поскольку наличие большого количества местных падежей, способных передавать абстрактные значения, дает возможность значительно варьировать конкретные способы передачи объектных значений. Так, своеобразно маркируется дополнение при глаголах типа кичIе хьун 'бояться', ср.: КицIиз япар атIайдахъай кичIе жеда [погов.] 'Собака боится того, кто ей уши отрезал'. Вув, -лагьана ин папа, - заз вакай гзаф регъуь хьана [Л. Ф.] 'Ой, - сказала эта женщина, - я тебя очень стеснялась', где дополнение оформлено аффиксами аблатива серий "около" (-хъай) и "под" (-кай).

Глаголы физического воздействия строят предложение с локативом объекта воздействия и именительным падежом инструментального дополнения:

Курума Гьажид хцин гапур авай гъиле са кьуьл эцяна [А. И.] 'Курум ударил ногой по державшей кинжал руке сына Гаджи' (здесь инструментальное дополнение кьуьл 'нога' оформляется номинативом/абсолютивом, а гъиле 'по руке' -локативом IV).

Обстоятельство

Обстоятельство образа действия. Обычно этот вид обстоятельства выражается в лезгинском

а) деепричастными и причастными оборотами (см. «Сложное предложение»);

б) наречиями: Гада яваш-яваш яйлахдин деринриз гьахьзавай [Л. X. М.] 'Парень потихоньку вглубь горного пастбища въезжал'; Пачагьди вичин раятар шадвилелди къаршиламишна [Л. X. М.] 'Царь своих подданных радостно принял'; Гададини лаваш дуьздаказ кьве чкадал пайда [Л. X. М.] 'И парень хлеб ровно на две части разделил';

в) падежно-послеложными формами: Туьквенчийри къати сесиналди чпин шейэрин тарифар ийизвай [А. Р.] 'Продавцы громким голосом расхваливали свой товар'; Рухвайри Аслан гьуьрметалди кучудна [Л. X. М.] 'Сыновья Аслана с почетом похоронили'.

г) сравнительными оборотами (с союзом хьиз 'как, подобно'): За вун женнетда авайди хьиз хуьда [Л. X. М.] 'Я тебя как в раю буду содержать'.

Обстоятельство меры и степени. Среди способов оформления данного типа обстоятельства можно выделить наречия, различные падежные формы и др.: Абуру са шумуд сеферда Сафаралидал гьужумар авуна [Къ. М.] 'Они несколько раз на Сафарали нападали'.

Обстоятельство причины выражается падежными формами эргатива, аблатива, отглагольными образованиями: И кар ада ви гьуьрметдай авуна [М. Г.] 'Это он сделал из уважения к тебе'.

Обстоятельство цели. Наиболее распространено использование в этой функции инфинитива (см. «Полипредикативные конструкции»). Кроме того, данное обстоятельство выражается также различными падежными формами: Са гьафтедилай залумди ам лукIвилиз маса гана [Л. X. М.] 'Через неделю злодей его в рабство продал'.

Специализированной формой выражения данного вида обстоятельства является также послелог патал 'для, ради', который может сочетаться и с масдаром (см. "Полипредикативные конструкции"): За им гьакIан манасуз ихтилат патал ваъ, рикIивай лугьузва [Н. М.] 'Я это не ради обычного бессмысленного разговора говорю, а от чистого сердца'.

Обстоятельство места. Этот вид обстоятельства выражается в основном двумя способами:

а) падежно-послеложными конструкциями: Ада живедал ивидин гелер туна [Къ. М.] 'Он оставил на снегу кровавые следы'; Вири патарихъай инсанар базардиз къвезвай [А. Р.] 'Со всех сторон люди на базар шли'.

Что касается послеложного оформления обстоятельства места в лезгинском языке, то следует заметить, что многие послелоги слабо дифференцированы с наречиями и отличаются от последних лишь своим приименным употреблением.

б) наречиями места: Ада ина вад йисуз институтдани кIелнай [А. А] 'Он здесь и в институте пять лет учился'; вун икьван гагь гьина авай? 'где же ты был столько времени?'.

Обстоятельство времени. Этот вид обстоятельства может быть выражен:

а) с помощью наречий: накь 'вчера', шаз 'в прошлом году', гила 'теперь', гьамишалугъ 'всегда' и др., ср. Дагъдин хуьре къе зурба сувар я [Къ. А.] 'В горном селе сегодня большой праздник'; Вуна пака гзаф пул къазанмишда [А. Р.] 'Ты завтра много денег заработаешь';

б) с помощью словосочетаний, включающих существительное в одной из падежных форм с послелогом или без него: И дуьшууьшдилай гуьгъуьниз хейлин вахтар алатна [Къ. М.] 'После этого случая много времени прошло'; КIвалах-дивай акъвазай гьар декьикьадай Фаргьада гъиле саз кьазвай [Къ. А.] 'Каждую минуту, свободную от работы, Фархад брал в руки саз'; Са легьзедилай радиоприемникдай назик аваздин ван акъатна [Къ. А.] 'Через минуту из радиоприемника послышалась нежная мелодия'; Къенин йикъалай кьулухъ зун види, вунни зиди я [Л. X. М.] 'С сегодняшнего дня я твоя, а ты мой'; Гьа и йикъалай инихъ къази Мулук чи вилаятда ахкур кас авач [Л. X. М.] 'С того дня кадия Мулука в нашем краю никто не видел'.
© 2013-2024 · Alpania-Mez Контакты Хостинг от uCoz