Вход | Регистрация
  Алпанские языки Лезгинский Табасаранский Агульский Рутульский Цахурский Крызский Будухский Арчинский Удинский Хиналугский  
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]


Страница 1 из 11
Форум » Языки » Лезги чIал - Лезгинский язык » Лезги чIалан неологизмар (цIийи гафар)
Лезги чIалан неологизмар (цIийи гафар)
Эл_Дар_АлпанвиДата: Среда, 19.06.2013, 13:23 | Сообщение # 1
Полковник
Группа: Редакторы-I
Сообщений: 70
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Неологизм (др.-греч. νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова, словосочетания или оборот речи ясно ощущается носителями данного языка.
Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды — так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.
В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.
Наука, которая занимается изучением неологизмов, называется неологией.

http://ru.wikipedia.org/Неологизм

Неологизмар (цIийи гафар) лезги чIала адетда авач. Шаирдиз, журналистдиз ва гьакIан ксариз са гаф герек хьанмазни, гъасятда турк, урус, араб, фарс ва амай чIаларарай къачуна гафар лезги чIалак кутада...

Инал чна цIийи гафар арадал гъиз алахъда.


Сообщение отредактировал Эл_Дар_Алпанви - Среда, 19.06.2013, 13:25
 
Эл_Дар_АлпанвиДата: Среда, 19.06.2013, 14:29 | Сообщение # 2
Полковник
Группа: Редакторы-I
Сообщений: 70
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
За са циIйи лезги гаф арадал гъанва — «трафа»

трафа — т.р.а.ф.а. — турк, рус, араб, фарс, амай чIалар
я тахьайтIа: туафа — т.у.а.ф.а. — турк, урус, араб, фарс, амай чIалар

Трафа (лезги, шаир, журналист...) — жуван (лезги) гафар рикIелай алудна, чIалай акъудна, турк, (у)рус, араб, фарс ва амай чIалар виниз кьазвай, иер аквазвай, хъсан яз гьисабзавай ва абур лезги чIалак къастуналди акудзавайди.

Трафа (чIал, рахунар, кхьинар, шиирар, макъалаяр...) — жуван (лезги) гафар рикIелай алудна, чIалай акъудна, турк, (у)рус, араб, фарс ва амай чIаларин гафар акадарнавай/акахьнавай чIал (рахунар, кхьинар, шиирар, макъалаяр...).

***
Меселаяр:
трафа
трафа чIал
трафа лезги чIал
лезги трафа чIал
трафа шаир (журналист, кас...)
трафа (лезги) чIалал кхьенвай шиир (макъала, кхьинар...)
трафа (лезги) чIалал рахазвай/кхьизвай шаир (журналист, кас...)
...

***
Месела:
"Вилик заманра за гьамиша спичкаяр ишлемишзавай. Са юкъуз заз са къардашди са къиметлу зажигалка падаритна. И зажигалкадин гужлувал ва гуьрчеквал акурла, заз чир хьана зун спичкайри алдатмишзавайди. За багъишламишдач спичкайриз а зун ягъалмиш авур вахтар. За гила зажигалкадихъ инанмиш жез башламишнава. ГьакI хьайила, зун еке къадамрив игит къагьриман хьиз рабочийрин собраниедал фена, юлдашрин вилик ачухдаказ выступатна. Абуру анал ярумчух, бегьемсуз, буш суьгьбетар ийизвай. За абуруз хуьруьз зажигалкаяр завозитун предложитна..." smile


Сообщение отредактировал Эл_Дар_Алпанви - Среда, 19.06.2013, 15:10
 
Эл_Дар_АлпанвиДата: Среда, 19.06.2013, 18:55 | Сообщение # 3
Полковник
Группа: Редакторы-I
Сообщений: 70
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Кхьинра авай лишанар ва абурун тlварар

Дуьнядин кхьинар авай чIалара са цIиргъ кьилди лишанрикай менфят къачуз жеда. Чи дидед чIалани гьакI я, амма чи чIала абурал, кхьинрихъ кутазвай лишанрал, талукь тIварар алач. АлатIани абур я урус чIалал, яни араб чIалал жезва.

Авай гьал фагьумда кьуна, зун и кардин винел са гзаф кIвалах авуниз мажбур хьана. Ингье, зи гъиле I982-йисуз Магьачкъалада Гьахъверди Рамалданова акъуднавай "Урус чIаланни лезги чIалан терминрин словарь" кьил алай улуб ава. Авторди сифте гафуна терминрикай, иллагь хьи чIалан, литературадин, педагогикадин терминрикай вичин веревирдер ийизва, ахпа сад-сад терминар гъиле кьазва, урус чIалал ва лезги чIалал гьикI жезватIа лугьузва. Амани къалурна кIанда хьи, авторди терминар гьа урус чIалал авайвал туна, са бязи чIавуз куьлуь дегишвал кутуна гузва.

Играми кIелдай ксар, зун яргъал тефена терминрикай жуван фикирар агакьарунив эгечIда. Жуван фикирар за агъадихъ гузва:

точкаточкатIинкI
запятаязапятаяцIирх
кьве точкадвоеточиекьве тIинкI
гзаф точкаярмноготочиетIинкIер
точка запятойточка с запятойтIинкIни цIирх
суалдин ишаравопросительный знакжузунин лишан
эвергунин ишаравосклицательный знакэвргунин лишан
скобкаярскобкихъвалахъар
ковычкаяркавычкикIирер
дефисдефискуьруь цIар
тиретиреяргъи цIар
абзацабзаццIийи цIар

Эхирдай заз вуч лугьуз кIанзава?! За винидихъ къаланвай терминрин вариантар кьу рикIяй яни, тушни абур халкьди кьабулдани, кьабулдачни, - куь ихтияр я!

Вакъиф Муьшкуьрви, зари
http://alamjurnal.com


Сообщение отредактировал Эл_Дар_Алпанви - Среда, 19.06.2013, 19:09
 
Эл_Дар_АлпанвиДата: Понедельник, 01.07.2013, 00:00 | Сообщение # 4
Полковник
Группа: Редакторы-I
Сообщений: 70
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Интернетда жагъай неологизмар:

языкознание – чIалчирвал; чIалан илим
очерк – цIар
справочник – жузунлаг
рукописи – гъилкхьинар, гъилин кхьинар
следствие – гелефин; гелеваз фин; геле аваз фин
убежденность – чIалахъхьунвал
ручка, перо – кхьидай цIам
столица – кьилхуьр
очки – вилегар, акуяр
количество – кьван, гьикьван; кьванвал, гьикьванвал; шумудвал
качество – гьикIвал
сходство – хьтинвал
дневник – йикъарган
 
Эл_Дар_АлпанвиДата: Понедельник, 01.07.2013, 02:22 | Сообщение # 5
Полковник
Группа: Редакторы-I
Сообщений: 70
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Инал за архаизмар, диалектрин гафар, неологизмар ва маса затIар акадарна са хапIа ийизва. Чидач арадал вуч къведатIа. Вилик кьиляй зун "бицIек – малыш"-диз килигна мад инсандин лишанар (неологизмар) арадал гъиз кIанзавай. ГьакI хьайила, маса неологизмарни арадал гъун мажбур хьана...

***
бицI (арх. -> неол.) – малость, мизерность
бицIи – маленький, малюсенький
бицIивал – 1. малый размер, мизерность; 2. малолетство; 3. маленький рост

бицIек – малыш

***
гъвечI (арх. -> неол.) – ...
гъвечIи – 1. маленький; 2. младший
гъвечIивал – 1. малый размер 2. ...

гъвечIек – малыш, малолетка; маленький человек

(и гаф ава халкьдин сивера!)

***
гьяркь (арх. -> неол.) – ширина
гьяркьуь – широкий
гьяркьуьвал – ширина

гьяркь(в)ек – широкий, весомый человек; перен. тяжелый человек

***
къай – ветер
къайи – холодный; прохладный
къайивал – 1. холод, низкая температура; 2. прохлада, свежесть; 3. перен. холодность (обращения)

къайек – холодный человек, человек холодный в обращении и отношениях

***
кIан – 1. любовь; 2. желание; необходимость
кIани – 1. желательный; нужный; необходимый; 2. перен. любимый, возлюбленный, дорогой, желанный
кIанивал – 1. любовь; 2. так, как хочется, как заблагорассудится

кIанек – любимчик

***
кIев – ...
кIеви – закрытый
кIевивал – ...

кIевек – закрытый человек

***
кIив (диал. -> неол.) – ...
кIиви (диал. -> неол.) – 1. крепкий, прочный; 2. устойчивый, незыблемый; ярый, свирепый; 3. перен. близкий, сердечный
кIививал (диал. -> неол.) – 1. крепкий, прочный; 2. устойчивый, незыблемый; ярый, свирепый; 3. перен. близкий, сердечный

кIивек – крепкий человек

***
мискь (арх. -> неол.) – скупость, жадность
мискьи – 1. скупой, жадный; 2. скупец
мискьивал – скупость, жадность

мискьек – жадина, скупец

(и гаф ава халкьдин сивера!)

***
мих – 1. гвоздь; 2. диал. ржавчина
михи(диал. -> неол.) ржавый
михивал – 1. диал. ржавость; 2. неол. коричневатость

михек – ржавый, гнилой человек

см.тж.: михек – 1. гвоздика; 2. коричневый

***
михь (арх. -> неол.) – ...
михьи – 1. чистый; 2. ясный, светлый, прозрачный; 3. перен. свежий, чистый; 4. перен. чистоплотный; 5. перен. честный; добросовестный; безупречный
михьивал – 1. чистота, опрятность; 2. прозрачность; светлость; 3. перен. чистоплотность; 4. перен. честность, добросовестность, безукоризненность, безупречность

михьек – чистолюб; честолюб

(и гаф ава халкьдин сивера!)

***
мичI – мрак; темнота
мичIи – 1. тёмный; 2. перен. тёмный, невежестенный, неосведомлённый (в чём-либо)
мичIивал – 1. темнота, мрак; темень разг.; 2. перен. темнота; невежество, некультурность

мичIек – мрачный, темный человек

***
мурз – 1. лезвие, остриё; 2. узкий край или узкая сторона предмета, ребро
мурзи (неол.) – ...
мурзивал (неол.) – ...

мурзек – наглец; хам

***
рум – толчок
руму (арх. -> неол.) – ...
румувал (арх. -> неол.) – ...

румек – силач

***
терс – упрямство, строптивость
терси (арх. -> неол.) – упрямый, строптивый
терсвал – упрямство, непослушание, строптивость

терсек – упрямый, строптивый человек

***
хуьц (арх. -> неол.) – ...
хци – 1. острый, отточенный, заострённый; 2. перен. острый, ожесточённый, обострённый
хцивал – острота

хцек – мастер слова; острый, остроумный человек

***
чим (арх. -> неол.) – тепло
чими – тёплый; жаркий
чимивал – 1. теплота; оттепель; 2. жара

чимек – теплый в отношениях и в общении, приятный сердцу, греющий человек

***
чIех (арх. -> неол.) – ...
чIехи – 1. большой, крупный, огромный; 2. перен. великий 3. перен. старший; 4. перен. взрослый
чIехивал – 1. величина (чего-л.); 2. большой размер (чего-л.); 3. величие; 4. старшинство; 5. должностное положение

чIехек – 1. старец, аксакал; 2.1. взрослый; 2.2. старший; 3. начальник, руководитель

(и гаф ава халкьдин сивера!)

***
шуькI (арх. -> неол.) – тонкость
шуькIуь – тонкий
шуькIуьвал – тонкость

шуькI(в)ек – тощий, худой, худощавый человек

(и гаф ава халкьдин сивера!)

***
экв – 1. свет, освещение; 2. см.: дуьнья; 3. рассвет; 4. перен. радость, радостная жизнь
экуь – 1. светлый, ясный; 2. перен. светлый, радостный
экуьвал – 1. свет; 2. перен. свет, радость

эквек – светлый человек, человек излучающий свет, тепло, добро

***
яргъ (уст. -> неол.) – длина
яргъи – 1. длинный; продолговатый; 2. перен. долгий, длительный, протяжный, продолжительный; 3. высокий
яргъивал – длина

яргъек – рослый, длинный человек

(и гаф ава халкьдин сивера!)

***
яцI (уст. -> неол.) – толщина, полнота
яцIу – толстый, полный
яцIувал – толщина, полнота

яцIек – толстяк, толстуха

(и гаф ава халкьдин сивера!)
 
Эл_Дар_АлпанвиДата: Воскресенье, 14.07.2013, 13:48 | Сообщение # 6
Полковник
Группа: Редакторы-I
Сообщений: 70
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Необходимые термины изобразительного искусства

Как известно, что почти у всех публицистов пишущих на лезгинском языке для написания терминов из области изобразительного искусства появляются проблемы. Суть этой проблемы заключается в том, как обозначить (назвать) на лезгинском языке широкий спектр необходимых слов-терминов принятых и широко распространенных на языках наиболее выдвинувшихся в цивилизации (в наше время) народов, особенно языки тех народов, которые принято называть международными. Мнения наших публицистов, да и вообще в речах у всех лезгин сильно расходятся. Да это и так понятно и не удивительно. Ведь закон жизни указывает - сколько вложишь столько и получишь! Вся область изобразительного искусства у нас, к сожалению, находится на задворках, в последних рядах. Разве что, утешение - у соседних народов такое же положение.

А жаль! Ведь все нынешние и прошлые цивилизованные народы как раз отличались высокой степенью развития изобразительного искусства с соответствующим выбором обозначений и терминов его аспектов и атрибутов. Вспомним о наших цивилизаторах Европы с их цветущей солнечной Минойской культурой (см: лезги-лазги-пелазги). Благодарные греки, пришедшие на смену пелазгам и поныне называют себя Hellezi т.е. по лезгински -" лезгийрин хел" (т.е. "часть лезгин"). Одних только названий разных видов керамических изделий у них было 25. Почти все эти названия были формированы на корнях-слов лезгинского языка. Эти керамические изделия 2-3 тыс летней давности и сейчас являются непревзойденными, как украшающие лучшие музеи мира.

Другой пример: сегодня самым большим вкладом из взносов в экономику Египта является вклад от прибыли туристов желающих увидеть произведения искусства и архитектуры древних египтян, которых уже нет со времен А.Македонского. Это разве не является показателем достоинства и как народа египтян, так и его культуры!

А как мы ценим изобразительное искусство? Как относятся к изобразительному искусству руководство и руководящие кадры нашего народа? Подумайте! Сколько забот, внимания и затрат делают они на наше изобразительное искусство! Мы, можно сказать, топчем как наше изобразительное искусство, так и его творцов и заодно превращаем в кашу словесные обозначения разнообразных видов и жанров изоискусства.

Я как художник и как устремлено занимающийся уже более 15 лет лингвистикой и ее законами, когда не только каждый слог и каждая буква имеет определяющее значение, предлагаю для обсуждения нижеследующий вариант обозначений (терминов) в изоискусстве. Эти слова почти все известные, но главное, это их надо соотнести лингвистически грамотно выбирая верно по каждому разделу.

На русский — На лезгинский

1. ХУДОЖНИК (творец, создатель) — РАСИМ - см. лезг яз. "рас"- творить, создавать; "им" -это, данная вещь
2. ЖИВОПИСЬ (живописец) — РАНГВАРИ - ранголи (хинди) - цветное украшение; варна (санскр.) - живопись
3. КРАСКИ (цвета) — РАНГАР
4. СКУЛЬПТОР (скульптура) — КIАЛУБДАР (устад - даритель красивой формы)
5. ФОРМА — КIАЛУБ
6. КАРТИНА — ШИКИЛ
7. ИСКУССТВО — харусенЯт
8. ОРНАМЕНТ — НАХИШ
9. ОФОРМИТЕЛЬ — ЧIУГВАР (оформляет стену - чIугурзава цал)
10. УКРАШЕНИЕ — АКУНАР
11. КРАСОТА — АЯР
12. ВНЕШНИЙ ВИД — АКУНАР
13. ПОРТРЕТ (портретист) — СУЬРЕТ
14. ИЗОБРАЖАТЬ КАРТИНУ — ШИКИЛ ЧIУГУН (шикилда къалурун)
15. СОЗДАВАТЬ (в духовном мире) — РАСУН
16. СОЗДАВАТЬ (в материальном мире) — ТУЬКУЬРУН
17. СХОДСТВО — УХШАР
18. ИЗОБРАЖАТЬ ПОРТРЕТ — СУЬРЕТ ЧIУГУН
19. ИЗОБРЕТАТЕЛЬ — СИФТЕНИ СИФТЕ АКЪУДАЙДИ
20. КАРАНДАШ — ГЕЛЕМ - см. лезг.яз. "гел"-линия, штрих; "келем"- капуста
21. КАЛЛИГРАФ — ХАТIАРГЕЛИМ - "хатI" -письмо, буквы; "гел" - линия, цIар, штрих; "им" - это , данный вещь
22. КЕРАМИКА — КЕРАМИКА - см. лезг.яз. "кыр"- посуда; "ма +къа" - как подходящее; "кыр+тир" - кратер
23. ГАРМОНИЯ — ГАРМОНИЯ - см. лезг.яз. "гьар-даз" - каждой части, "ма" -вот, бери, соотнести
24. ГРАФИКА — ГРАФИКА - см. лезг.яз. "кIар" (кIра) - палочка, отделение, линия; "фи" - последовать движение; т.е чередование палочек, штрихов, линий

Конечно это не окончательный выбор названий, ибо пока отсутствуют многие термины:-"образ", "калорит", "мажорное", "монументальное" и т.п. Надо более смело усовершенствовать и расширять палитру терминов изобразительного искусства.

Д.ВЕЛИБЕКОВ

http://alamjurnal.com


Сообщение отредактировал Эл_Дар_Алпанви - Воскресенье, 14.07.2013, 13:51
 
Эл_Дар_АлпанвиДата: Четверг, 29.08.2013, 15:55 | Сообщение # 7
Полковник
Группа: Редакторы-I
Сообщений: 70
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Uma, Июль 8, 2008

Одна из проблем современного лезгинского языка - это его обогащение и очищение от заимствованных слов, особенно русизмов, которые ни к селу, ни к городу. Например, зачем писать "существительнияр", когда можно сказать "тIварар". А если то или иное слово не имеется, или пока не найдено в лексиконе лезгинского языка (повторяю, если не имеется или пока не найдено в лексиконе лезгинского языка), то только тогда можно уже использовать то или иное заимствованное слово, и то, если оно сочетается с общим словарным фондом лезгинского языка. Например, можно использовать слово "адектив" или "сифет", а никак не "прилагательное".

Вообще, предлагаю, в том числе опираясь на различных авторов, следующие пути обогащения и продвижения лезгинского языка:

1. использование слов, обнаруженных во время дешифровки письменных источников Кавказской Албании.

2. обогащение за счёт лезгинской группы языков, ибо в них сохранились некоторые исконно лезгинские слова, которые не сохранились в современном лезгинском языке в силу определённых причин.

3. обогащение за счёт использование слов из диалектов лезгинского языка, например, слово "фичIи" вместо "фиолетовый" или "беневше".

4. обогащение за счёт тех многих ТЫСЯЧ лезгинских слов, которые не вошли в современные словари.

Цитата: “Как указывают специалисты, заимствование слов из других языков должно служить обогащению данного языка. В нашем случае заимствование тюркских, арабских, персидских, русских слов происходило в ущерб самому лезгинскому языку, в результате чего исконно лезгинские слова были подвергнуты забвению. Иноязычные слова в лезгинском словаре лучше называть не "заимствованными", а "замененными", и наша цель должна заключаться в очистке лезгинского языка от вторгшихся в него чужих терминов".

Предлагаю ниже некоторые грамматические термины на лезгинском языке, которые я собрал из различных источников:

цIараф – предложение (грам.)
стIал, тIенкь – точка
гзафстIалар – многоточие
кьвестIал – двоеточие
кIус – частица
тIвар – существительное
жузунин цIараф – вопросительное предложение
хабардин цIараф – повествовательное предложение
алат жедай глагол – переходный глагол
алат тежей глагол – непереходный глагол
аватул – падеж
вандай сес – звонкий звук
нерин ванер – носовые звуки
пIузаррин ванер – губные звуки
чIалан пай – часть речи
элкъвер – запятая
эверунин лишан – восклицательный знак
агъузвилин цIараф – второстепенное предложение (предложено мною, если неправильно, поправьте)
кьилин цIараф – главное предложение
виривай тIвар – имя нарицательное
диб – основа
дувул – корень
жузунин лишан (жузунин символ) – вопросительный знак
кIус – частица
ифилдин цIараф – условное предложение
кхьинрин салагьар – правила правописания
къаншарвилин – противительный
кьве тахан гьарф – удвоенная буква
кьилин гьарф – заглавная буква
талукьвилин – относительный
элкъведай – возвратный
гардасдин – целевой

Uma, Июль 8, 2008, http://sharvili.com/forum
 
Форум » Языки » Лезги чIал - Лезгинский язык » Лезги чIалан неологизмар (цIийи гафар)
Страница 1 из 11
Поиск:
© 2013-2017 · Alpania-MezО нас | Информеры | Контакты | СсылкиХостинг от uCoz